Онлайн книга «Хозяйка старого поместья, или Развод с генералом-драконом»
|
Данкан прижал голенького сына к широкой груди, покрытой порослью тёмных волос. Магистр приблизился и жестом попросил генерала склонить голову, чтобы он мог надеть цепочку с артефактом. Коснувшись кожи Асгарда, кристалл засветился нежным зелёным свечением, словно молодая трава, полная жизни. — Нужно, чтобы камень касался вас обоих, — проговорил целитель, размещая артефакт в щёлочке между телами отца и сына. Господи, какой же малыш маленький. На фоне огромного генерала он казался вовсе кукольным, ненастоящим ребёнком, а какой-то игрушкой — и сердце моё сжималось от боли, страха, трепета и робкой надежды. Только бы сын выжил. Магистр начал читать заклинание. Длинный полу-песенный текст звучал, как молитва. Я повторяла слова про себя. Уверена, Асгард тоже. Я без стеснения рассматривала полуобнажённое тело дракона. У нас родился ребёнок, но я даже не видела мужа прежде без одежды. В брачную ночь Данкан был в длинной сорочке, как и я. В нашу последнюю «встречу» он даже не снимал мундира. У Данкана были литые мышцы и чёткий глубокий рельеф, совершенно идеальный и мощный, словно его тело выточили из мрамора лучшие мастера. Однако всё тело генерала покрывали шрамы. Некоторые были совсем свежие, с красными зазубринами. Другие — старые, уже побелевшие рубцы. И это при том, что у всех драконов хорошая регенерация — через какую же бойню он прошёл? Магистр продолжал ритуал. Время тянулось медленно. Данкан с мрачнейшим видом прижимал к себе ребёнка, не сводя с него глаз. Малыш по-прежнему не шевелился, и моя душа рвалась на части. Тело начало потряхивать от напряжения. Когда же что-нибудь прояснится? — Гу-гу-а, — пролепетал сын и потянул ручки вверх, хватая в кулачки волоски на груди отца. Комнату наполнил тоненький едва слышный лепет. Голос нашего сына! — Господи! — воскликнула я, приложив ладони к лицу. Из глаз брызнули неконтролируемые слёзы. Сердце затопило радостью. Данкан просветлел в лице, хотя на вид выглядел очень уставшим. — Всё получилось, — торжественно провозгласил магистр, закончив читать заклинание. — Смерть больше не угрожает. Ребёнок получил жизненные силы отца. Малыш возился на руках дракона, засовывал кулачок в ротик. Такой прекрасный малыш! И даже тельце его порозовело. — Кажется, он голоден, — произнёс Асгард. — Аппетит — это хорошо, — сказал целитель. — Можно передать младенца матери. Генерал шагнул ко мне. И в его движениях не было прежней силы. Асгард двигался медленно и тяжело. Получив сына на руки, я прикрыла нас обоих одеялком и тут же стала кормить. Голодный сынок прекрасно справился, как будто уже знал, как это делать. Запыхтел, глотая молочко, и продолжал шевелить ручками, которые я неустанно ему целовала. — Вам теперь нужен полный покой, ваша светлость, — проговорил магистр, обращаясь к Асгарду. — Постельный режим. Данкан опустился на стул и натянул сорочку. Пуговицы застёгивал медленно, с трудом попадая в петли. Дыхание дракона было глубоким, будто он только что долго бежал. Асгард откинулся на спинку и шумно вздохнул. — Покой мне пока что не светит — я должен ехать к королю. — Он застегнул последнюю пуговицу и поглядел на меня. Взгляд генерала был уставшим и замутнённым, я даже не могла понять зверь передо мной или человек. Он был измучен и ослаблен. Лицо посерело, и морщины стали глубже. Асгард будто прибавил одним махом лет десять! |