Книга Хозяйка старого поместья, или Развод с генералом-драконом, страница 95 – Зена Тирс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Хозяйка старого поместья, или Развод с генералом-драконом»

📃 Cтраница 95

— Присядь, — сказала я. Сердце пронзительно заныло от вида генерала. — Я сейчас чай сделаю. Будешь?

Не дожидаясь ответа, я принялась ставить чайник.

Асгард тяжело опустился на стул, положил локти на стол — основательно так расселся, как будто только этого и ждал.

— Какой ты будешь чай? С малиной или мятой? — проговорила я, раскрывая баночки с травами.

Асгард молчал. Его мрачный взгляд застыл на детской люльке, стоявшей в углу кухни, и на игрушках, которые лежали повсюду.

— Почему ты всё это не уберёшь?

— Не твоё дело.

— Каким он был? Как ты его назвала? — хрипло произнёс генерал.

Сердце защемило, тягучая боль потекла по венам. К горлу подступил ком.

Как же жестоко я поступаю, что скрываю правду, но… Я не могу поступить иначе. Я не могу доверять Асгарду, он слишком близок с Клаудией, а я должна сделать всё, чтобы защитить сына.

— Дэви. Я назвала сына Дэви.

— Хорошее имя, — кивнул Асгард.

Я сыпанула в заварник малину, и мяту, добавила чабрец и залила кипятком.

— Почему киркоул понадобился именно сейчас? Раньше ты пытался убить Ульриха обычным оружием, — проговорила я, продолжая суетиться у плиты. Зачем-то поставила подогревать сырники, которые готовила утром.

— Сейчас стало известно о такой возможности. До того я пятнадцать лет не мог убить его никаким оружием, Лилиана, — произнёс генерал, постучав пальцами по столешнице. — Он спрятал свою смерть в невинной девочке — в тебе. — И поднял на меня тяжёлый взгляд.

— Ты женился на мне, чтобы снять то заклятие, — кивнула я с усмешкой. — Я знаю, Данкан, можешь не рассказывать.

Я отвернулась, перевернула сырники и помешала чай в заварнике. Нужно было куда-то деть руки.

Асгард молчал. Не стал оправдываться или что-то объяснять.

А мне бы хотелось услышать, что что-то он ко мне всё-таки чувствовал, кроме долга…

Я выложила сырники на тарелку и принялась наливать чай в чашки.

— Ульрих снова защитил себя подобным заклинанием, — произнёс Асгард. — Клаудия нашла способ убить демона, не причинив вреда человеку, в котором он спрятал свою смерть. Это снова маленькая девочка. Для этого нужно оружие из киркоула — это древнее животное, чьи укусы смертельны для демонов.

В животе пробежал холодок.

Я поставила сырники и чай перед Асгардом и опустилась за стол напротив него.

— Ещё ни разу мне не готовила моя женщина, — произнёс он, откусив кусочек.

— Я не твоя женщина. Мы развелись, забыл? — я поправила генерала.

— Ты всегда будешь моей, Лилиана. Этого не изменить, ты сама знаешь, — хрипло проговорил Асгард, глядя мне прямо в глаза. — Мой новый дракон тебя выбрал.

По спине пробежали мурашки, а в животе взвилась горячая спираль.

— Дракон, тот что в небе? — я указала пальцем вверх.

— Да, — кивнул Асгард. — Я отпустил его к тебе, когда полагал, что не выживу. В нём остатки моей магии и силы.

— Значит, ты сейчас просто человек? А дракон сам по себе?

Генерал кивнул.

— Почему ты не заберёшь дракона обратно, чтобы стать сильнее?

— Нельзя. Не важно, Лилиана, — неохотно поморщился Асгард и отмахнулся. — Так, ты знаешь, где киркоул?

— Зависит от того, что ты с ним хочешь сделать. От него нужна какая-то определённая часть? Можешь шерсть или ус? Не целиком же он нужен? — произнесла я.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь