Онлайн книга «Магический отпуск или Дело о пропавшем зонтике»
|
Но я должна справиться, должна быть сильной. Несмотря ни на что. Ведь в этом месте мне не рады. Точнее рады, но не все. А это уже весьма серьезный аргумент. Слышу, как стоящая сзади Аранта в сердцах топает ножкой. Слышу, как она звучно уходит прочь. Ей не нравится происходящее. Вот только не могу понять почему. Впрочем, это не важно. Аранта — горничная. Она все равно не сможет ничего добиться. Она не сможет ничего сказать лорду Снедворду. А если и скажет, то он уж точно не будет ее слушать. — Ну что, готовы к путешествию, мисс Мэри? — кланяется мне мистер Персон, уже ожидающий меня у кареты. — Готова, — вздыхаю я, в последний раз окидывая взглядом отель Окенред. Все же жаль, что все так получилось. Жаль, что я не смогла отдохнуть здесь, не смогла все здесь организовать. Но, наверное, так и должно быть. Наверное, так и надо. Глава 37 Разговор в пути Карета трогается, и первые метры пути я провожу, глядя в окно на удаляющийся отель. Окенред становится все меньше и меньше, сливаясь с зеленью холмов на горизонте. Потом он и вовсе исчезает из вида, а мое внимание переключается на вид пляжа и моря. Золотистый песок тянется до самой кромки воды, где с ним игриво заигрывают волны. Море сегодня спокойное, лазурное, словно огромный драгоценный камень, сверкающий под лучами солнца. Небольшие лодки покачиваются на волнах, словно уснувшие чайки. Я вижу людей, прогуливающихся вдоль берега, смеющихся детей, строящих замки из песка. Кажется, все они наслаждаются этим моментом, этим райским уголком. Невольно вспоминаю, как я приехала сюда, как думала, что все это злая шутка Аркадия Семеновича. Как же я тогда была наивная! И как только я сразу не поняла, что все здесь слишком необычное для выходки шефа? Грустно улыбаюсь своим мыслям и отворачиваюсь от окна. Больше не хочу смотреть на это великолепие, которое так и не стало моим. Теперь у меня другой путь, другая дорога. И я должна быть готова вернуться в свой мир, в свою прежнюю реальность. Должна постараться привыкнуть к тому, что всего этого больше никогда не случится в моей жизни. В салоне кареты тихо. Слышно лишь мерное постукивание колес и редкие крики пролетающих чаек. Я закрываю глаза, пытаюсь собраться с мыслями. Все произошло так быстро, так неожиданно. Еще вчера я была полна надежд и планов, а сегодня… Сегодня я вынуждена бежать. Не просто бежать. Нет! Я бегу не по своей воле. Меня выгнал тот, кто казался мне самым хорошим человеком в этом мире. Тот, кто тронул мое сердце, приковал к себе мои мысли. — А ведь я едва не влюбилась в вас, лорд Джереми Снедворд, — произношу, не открывая глаза. И тут же жалею о сказанном. — Если бы я был на месте лорда Снедворда, ни за что не отпустил бы такую красотку, как вы, мисс Мэри! — раздается голос мистера Персона, выдергивающий меня из ловушки разгоняющихся мыслей. Я вздрагиваю и резко открываю глаза. Мистер Персон смотрит в окошко, добродушно улыбаясь. Его лицо, обычно серьезное и сосредоточенное, сейчас сияет лукавством. Морщинки вокруг глаз стали заметнее, выдавая его веселый настрой. — Мистер Персон, вы подслушивали? — стараюсь придать своему голосу строгость, но в глубине души благодарна ему за то, что он прервал поток моих мрачных мыслей. — Ну что вы, мисс Мэри! Просто у меня очень чуткий слух, — он подмигивает мне и поправляет свой цилиндр. — И потом, признайтесь, было бы странно, если бы у такого очаровательного существа совсем не было поклонников. Лорд Снедворд просто глупец, если не разглядел сокровище у себя под носом. |