Онлайн книга «Уроки любви и предательства (от) для губернатора-дракона»
|
Однако вместо всего этого я выбрала молчание, давая ей возможность продолжить. Очевидно, истолковав его как смущение, Жозефина снова поймала мой взгляд: — Правду говорят про драконов? Что как мужчины они бесподобны, а их клинки превосходят размерами даже… Я качнула головой, прерывая ее, потому что это вдруг стало невыносимо. Пусть мы и не были близки как сестры, доведись нам поменяться местами, первым делом я поинтересовалась бы, не причинил ли дракон ей вреда? Не сделал ли так больно, что теперь не хочется ни просыпаться по утрам, ни видеть солнце? — Я ничего не могу сказать тебе об этом. И прошу тебя не спрашивать меня о подобном впредь. Виконтесса поспешно кивнула, опуская голову вроде бы от девичьего стыда, но я успела заметить мелькнувшую на ее губах торжествующую улыбку. — Да, конечно. Прости меня, Стефания. Просто твое положение при нем весьма сомнительно, и я лишь надеюсь, что оно не доставит тебе… больших проблем. На искренность в ее словах не было и намека. Напротив, она уверилась в том, что узнала все самое пикантное о новом губернаторе, и это значило только одно: разговоров станет еще больше. — Послушай! — в притворной попытке сгладить неловкость и подбодрить, Жозефина стиснула мои пальцы. — А пойдем обратно? Можно зайти в пекарню, у леди Абигейль новые пирожные, тебе обязательно понравится! Отстраненно удивляясь самой себе, я едва сдержалась от того, чтобы выдернуть ладонь из ее руки. Веселая, смешливая, немного простодушная виконтесса вдруг показалась мне омерзительной, холодной и скользкой, как жаба, потому что она явно намерена была продолжать. Если чему-то жизнь в столице меня и научила, так это различать виртуозное лицемерие, а Жозефина то ли не умела, то ли не слишком старалась… Ей было мало разговора со мной. Она хотела появиться на людях в моем обществе, выставить меня на всеобщее обозрение, как свою добычу, чтобы прослыть самой осведомленной девицей в округе. Я заставила себя улыбнуться ей еще раз и даже сжать ее руку в ответ: — Спасибо за приглашение, моя дорогая, но, боюсь, уже в следующий раз. Сейчас мне пора возвращаться. Глава 8 Та, кто устанавливает правила Вечер выдался теплым и ласковым, а мне ничто не мешало выйти во двор и порадоваться ему, но все же я предпочла остаться в спальне. Сидя в кресле подле открытого окна, но не выглядывая наружу, я слышала, как весело ржали на закате кони, — лорд Рейвен вернулся из Дворца Правосудия одновременно с Альбертом, проведшим день в городе. У них наверняка было много тем для обсуждения и планов, и, забыв ненадолго о собственном бедственном положении, я невольно улыбнулась. Совсем недавно я сама не помнила о времени, занятая связанными с переездом хлопотами. Пусть обязанности губернатора целой провинции и нельзя было сравнить с жизнью певицы, я помнила, каково это было — перевернуть страницу, сменить место и окружение. Испытаю ли я это когда-нибудь вновь? И смогут ли перемены еще принести мне радость? Думать о подобном было преждевременно, но много приятнее, чем раз за разом возвращаться к воспоминаниям о сегодняшней встрече с Жозефиной. Липкое и холодное ощущение гадливости никуда не девалось, и я ловила себя на том, что была бы совсем не против не видеть ее никогда впредь. Когда Гризелла постучала в дверь моей комнаты, чтобы пригласить к ужину, я отказалась, но девушка, запнувшись, сообщила мне, что господин граф уже распорядился сервировать стол на двоих. |