Онлайн книга «Уроки любви и предательства (от) для губернатора-дракона»
|
Могла ли я считать заключённый между нами договор недействительным? Значило ли это, что мне следует собрать свои вещи и отбыть в столицу как можно быстрее? Или же я была ещё нужна ему, как способ отделаться от любвеобильной и настойчивой до такой степени, что это становилось смехотворным, Кларисы? Гадать можно было до бесконечности. Спросить прямо — вполне уместно. И в то же время… «…Так быстро и так славно столковались…». Что-то под сердцем предательски сжималось, и я чувствовала себя едва ли не… обманутой? Уж не сходила ли с ума я, если хотя бы мысленно сумела произнести подобное? Обманутой — в том, что он не надругался надо мной, не выставил на посмешище? Не сделал своей? Это были очень странные, в какой-то мере даже опасные мысли. Гризелла прервала их, постучавшись в мою дверь. — Ужин на столе, леди Стефания. Я помню что вы сказали, но всё же прошу вас спуститься. Очень прошу. Она не решалась настаивать, но всё же делала это таким тоном, что мне оставалось лишь поблагодарить её и выйти из комнаты. В доме было тихо, даже Муза спала, и, стараясь не нарушить эту тишину, я прошла в столовую, гадая, с чего вдруг Гризелла проявила такое упорство. Не потому ли, что граф Рейвен отдал распоряжение накормить меня, несмотря ни на что? В комнате ярко горели свечи, и, отстранённо удивившись этому, я подняла взгляд и замерла на пороге, потому что граф сидел за столом собственной персоной. В его лице не читалось откровенных следов усталости, он был гладко выбрит и одет в свежую рубашку под жилетом. Даже если за всё это следовало благодарить выносливость дракона… Он явно вернулся не только что. И прежде, чем позвать меня, привёл себя в порядок. Когда я вошла, Рейвен поднялся, обошёл стол, и, не успев понять, что именно, а главное, зачем делаю, я бросилась навстречу. Поцелуй вышел долгим и горьковатым из-за привкуса его зубного порошка, а моё сердце пропустило удар. Всего на секунду, но он сжал меня в объятия так сильно, как может лишь тот, кто в самом деле соскучился. — Ты сказал, что будешь отсутствовать два дня, — не спеша освобождаться из объятий, я погладила его оставшиеся распущенными волосы. — Я торопился, — Рейвен дёрнул уголками губ, улыбаясь мне в ответ, а потом жестом пригласил к столу. Приборы для меня были приготовлены справа от него, и на долю секунды я смутилась по-настоящему. Так полагалось сидеть жене. Но никак не чужой хозяину дома почти-любовнице. — Но Гризеллу ты всё же предупредил, — я кивком поблагодарила его за подвинутый стул. — Я собирался вернуться завтра. Так что это было неожиданностью для всех, — он занял своё место и задержал на мне яркий зелёный взгляд. — Она сказала, что ты поёшь, как ангел. Мне девушка ничего подобного не говорила, и я невольно рассмеялась, опуская глаза: — Значит, она слышала только охрипших и отвыкших петь ангелов. По непонятной мне самой причине голос и правда звучал хуже, чем обычно, но я знала, что такое бывает от больших волнений. Рейвен засмеялся вместе со мной, и я окончательно забыла о еде. Я была рада его видеть. Так рада, как не предположила бы сама, потому что в эти два дня я не скучала по нему, не считала часы до встречи, грозившей мне только неизвестностью. Однако, стоило ему появиться, и на душе вдруг стало так легко. |