Онлайн книга «Отданная черному дракону»
|
Внезапно за спиной раздалось: — Шейн, позволь украсть твою невесту! Кассандра, не откажи в удовольствии потанцевать с тобой! Вот это поворот! Музыка сменилась, зазвучала более быстрая мелодия. Вот же Вашество, удружил, ничего не скажешь! Мы так не договаривались и не репетировали! С ужасом и мольбой смотрю на своего мужа, но понимаю, что королю отказывать нельзя. — Все хорошо, не бойся, — шепчет мне супруг и с поклоном уступает место Его Величеству Талгару. Король увлекает меня в ритме танца на середину зала. — Моя дорогая Кассандра, ты слишком напряжена! — с заботой заглядывает мне в глаза Талгар. А я лихорадочно стараюсь не сбиться с шага, копирую движения кружащихся в быстром танце придворных. От напряжения кружится голова. — Ваше Величество, должна признаться, я совсем не умею танцевать. Чтобы не упасть лицом в грязь, мы с моим супругом провели много часов за тренировкой. Король благодушно смеется и замедляется в танце. — Ах, Кассандра, не стоит на это обращать внимание. Просто постарайся расслабиться и довериться партнеру. Вымученно улыбаюсь и стараюсь расслабиться, правда это выходит с трудом. От напряжения сердце выпрыгивает из груди и к горлу подкатывает тошнота. Пытаюсь сделать глубокий вдох, но не получается, как будто из помещения разом выкачали весь кислород. В панике поднимаю глаза на короля и меня накрывает темнота…..
***** Шейн. Стараюсь сделать непринужденный вид, однако в сердце беспокойство за мою неугомонную женушку. Талгар неожиданно пригласил ее на танец, да еще и на кравель*. К этому мы не готовились. Обоснованное беспокойство Кассандры передалось и мне. А ее испуганный взгляд с безмолвной мольбой о помощи резанул по сердцу. Но королю, как известно, не отказывают. Неотрывно смотрю на кружащихся в танце супругу и правителя. Король что–то говорит Кассандре, она вымученно улыбается в ответ и вдруг оседает в руках Талгара. В одно мгновение оказываюсь возле короля и забираю из его рук безжизненное тело своей жены. — Она внезапно потеряла сознание! — Бедная девочка, должно быть, переволновалась. Музыка прекращается также резко, как и упала в обморок моя жена. Гости наперебой делают различные предположения. — Отнеси ее в фиолетовые покои, они сейчас пустуют. Я пришлю лекаря, — отдает приказ владыка. Я спешу на выход из бальной залы, гости расступаются, кто-то что-то мне советует. Но я не смотрю по сторонам, лишь ускоряю шаг, чтобы скрыть ее от любопытных глаз. Я корю себя за то, что не предугадал, что моей хрупкой, но такой смелой жене не хватило поддержки. Она так переживала, а я не смог ее успокоить и подбодрить. Перед глазами стоит ее испуганное лицо. Она не сдалась, не отказалась от традиций и дурацких танцев, достойно держалась, но все же не выдержала напряжения. «Моя прекрасная воительница», — нежно шепчу я, неся свою драгоценную ношу. Придя в фиолетовые покои, кладу жену на широкую кровать, осторожно вынимаю из волос диадему. Приподнимаю голову и снимаю ожерелье, чуть расслабляю корсет, чтобы легче было дышать. Хотел открыть окно, чтобы впустить свежий воздух, но замечаю, что у Кассандры холодные руки. Растираю ей их, делаю хоть что–то, чтобы не стоять истуканом в ожидании лекаря. Рассматриваю ее лицо и замечаю, что губы синеют. |