Книга Попаданка с секретом. Заноза для его сиятельства, страница 58 – Алиса Шалье

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Попаданка с секретом. Заноза для его сиятельства»

📃 Cтраница 58

​Я не дождалась ответа. Желая доказать свою полезность, я капнула немного очищающей эссенции на платок и коснулась поверхности зеркала. Магия Жизни в растворе должна была деликатно убрать вековую пыль.

​Но я не учла одного. Зеркало было не просто стеклом, оно было хранилищем родовой памяти Севера.

​Стоило моей капле коснуться поверхности, как зеркало издало пронзительный звук, похожий на крик раненой птицы. Фиолетовая вспышка ослепила нас. По хрустальной глади, прямо под моими пальцами, с жутким треском побежала змеящаяся трещина. Затем вторая. Третья. Зеркало на глазах превращалось в россыпь ледяных осколков.

Все пропало

Звон осыпающихся осколков в тишине лаборатории прозвучал как погребальный колокол по моей репутации. Изольда не кричала. Она медленно опустила взгляд на пустую серебряную раму, где еще мгновение назад пульсировала вековая история рода, а теперь зияла пустота.

​— Десять поколений, — шепотом произнесла она, и этот шепот был страшнее любого крика. — В этом зеркале отражались те, кто строил этот замок, когда южные земли были еще болотом. А теперь в нем отражается… ваше невежество.

​— Я… я всё исправлю, — я лихорадочно потянулась к осколкам, но Норман мягко, но решительно перехватил мою руку.

— Не надо, Элара. Магия Жизни только довершит разрушение. Иди к себе.

​Его голос был бесцветным. Он не защитил меня. Он просто хотел, чтобы я исчезла.

​Вечерний ужин напоминал процедуру эксгумации. Огромный зал, рассчитанный на сотню гостей, казался тесным от напряжения. Изольда сидела во главе стола, прямая и неподвижная, как ледяное изваяние. На ней был траурный черный бархат — жест, который невозможно было истолковать двояко.

​Я решила сменить тактику. Никаких оладий, никаких советов. Я всю вторую половину дня провела в библиотеке, лихорадочно листая пыльные тома «Песней Белого Ветра». Если она не ценит мои инновации, я покажу, что уважаю её корни.

​— Леди Изольда, — я нарушила тишину, когда слуги подали суровую, пересоленную рыбу. — Сегодня я читала о подвиге Княгини Брунгильды во время Великой Метели. Это поразительно, как она смогла удержать перевал, используя лишь…

​— Брюн-хильд, — ледяным тоном поправила меня свекровь, даже не поднимая глаз от тарелки. — Ударение на первый слог, если вы не хотите звучать как торговка с южного базара. И она не «удерживала» перевал. Она стала перевалом. Это метафора самопожертвования, леди Элара. Понятие, которое, боюсь, ускользает от того, кто привык окружать себя… мягким мхом.

​Я сжала вилку так сильно, что костяшки пальцев побелели.

— Я просто хотела выразить восхищение вашей историей.

— Наша история не нуждается в вашем восхищении. Она нуждается в тишине и достоинстве. А не в неумелых цитатах, — Изольда наконец подняла взгляд на сына. — Норман, я подготовила список необходимых реформ в управлении замком. Твоя жена, очевидно, слишком занята «аналитикой», чтобы заметить, как расшатались основы.

​Норман молчал, методично разделывая рыбу. Я ждала. Ждала, что он скажет, как я помогала ему с отчетами, как я нашла дыры в бюджете, как я спасла замок от банкротства.

​— Да, матушка, — тихо ответил он. — Я посмотрю список завтра.

​Ужин закончился в полном молчании. Когда Изольда встала, она знаком подозвала слугу, который нес на подносе массивную книгу в переплете из воловьей кожи.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь