Онлайн книга «Оборотень ведьмы»
|
Какого черта он несет? — Где Черри? — рявкает Альма, проталкиваясь мимо меня. — Отдыхает, — говорю я с такой властностью, что среднестатистического человека это бы испугало. Но Альму так просто не запугаешь. За ней вплотную следует бабушка Морган, окидывая меня с ног до головы оценивающим взглядом — словно все еще не решила насчет меня. На крыльце остается Финнеган. — Тебе нужно попросить Черри пригласить меня внутрь, умник. Пожалуй, скажу ему правду. — Я приглашаю тебя, — говорю я, отступая в сторону, и делая соответствующий жест. — Ты ее пометил, — сужает глаза Финнеган. — Скажи, что нет. Мой пустой взгляд говорит ему, что да, прошлой ночью я пометил Черри укусом. И что она признала мои права на нее как на мою пару. — Идиоты. Оба, — говорит он, перешагивая порог. Черри не ранена. Никто прошлой ночью не пострадал. Не понимаю, чего он так взъелся. Хотя в тоне слышится легкая ревность. — Садись там, — Альма указывает Финнегану в сторону очага. — Рядом со мной не появляйся. — Думаешь, я нападу на тебя прямо при Морган? — спрашивает Финнеган. — Она и глазом не моргнув обратит меня в летучую мышь-фруктовку. — Нет, — приподнимает бровь Альма, — дело не в этом. Я просто не хочу сидеть рядом, если от восхода солнца ты вспыхнешь. Из спальни выходит Черри, туго подпоясывая халат. — Что вы все тут делаете? — спрашивает моя пара. — Мы бы задали тот же вопрос, — говорит Финнеган. — Не разговаривай с ней так, — огрызаюсь я. — Ну понеслось, — вздыхает вампир, смахивая большими пальцами усталость с глаз. — Альма? Я думала, ты должна была прийти вчера. Что случилось? — спрашивает Черри. — Я приходила. И слышала вас прошлой ночью, — говорит Альма. Черри морщится. — Ты оставила дверь открытой, и, скажем так, я не стала прерывать… что бы это ни было. — О. Привет, бабушка. Прости, что тебе пришлось узнать о моей новой, эм, ситуации вот так. — Понимаю. Ах… пойдем-ка заварим гостям чаю, м? — старшая ведьма выпархивает на кухню, утягивая внучку с собой. — «Ситуации»? — комментирует Финнеган, когда они уходят из зоны слышимости. — Не думаю, что это слово значит то, что она думает. — Она не хочет пугать бабушку, — говорю я. — Слишком поздно. — Слушай, — говорю я, не понимая этого осуждающего тона. — Я уже говорил, что никогда не причиню ей вреда — и не причинил. Чего ты на меня взъелся? — Прости, большую часть времени я милый и ласковый щенок? — Хватит, дети! Мы с Финнеганом оборачиваемся на окрик. Альма сидит на диване по-турецки, обнимая подушку — поза дзен-спокойствия, а в выражении лица — ярость. — Вы ругаетесь как старая женатая пара, и я не хочу это слушать. Во-первых, Финнеган, перестань презрительно относиться к другу. Черри не пострадала, потому что у нее действительно сработало защитное заклинание. И, к слову, у нее явно есть к нему чувства. Я это поняла прошлой ночью, хотя она со мной эту тему не поднимала. Респект ей, но на ее лице написана подростковая влюбленность. А ты, Тимбер? Твой дружок лезет тебе в душу, потому что провел всю ночь, устраивая спектакль, чтобы сбить город с твоего следа и остановить попытки свести с тобой счеты за то, что ты сделал с Тоби Куком. — Правда? — говорю я, поворачиваясь к Финнегану. — Какой спектакль? Финн вздыхает и отворачивается, приподнимает штору и тут же морщится, шипя — солнечные лучи задели пальцы. Он отпрыгивает и облизывает ожог на большом пальце. |