Онлайн книга «Лаванда для императора 1»
|
Незнакомец снова замер на месте, двигаясь нарочито плавно, лениво. Процедил издевательски: — Что ж они у вас такие беспомощные, герцог? Вы бы им, право слово, наставника наняли. Все лучше, чем деньгами и заимками без толку разбрасываться. — Не вам решать! — Как знаете, — мужчина осклабился. Казалось, его вовсе не страшило внушительное количество противников. Он весело рыкнул, сверкая глазами. Герцогские «псы» шарахнулись в стороны. А я напряглась. Ну не может обычный человек не бояться шестерых нападающих. Никак не может. Еще двое, самых жадных, кинулись одновременно. Незнакомец будто и не заметил выпада. Снова расплылся в пространстве, чиркнул ножом и отпрянул назад. — Что-то они рановато начали раздеваться, вам не кажется, герцог? Вы ж до спальни еще не дошли. Или любите шалить на природе? Я сдавленно хихикнула. С обоих нападавших свалились брюки. И теперь они задорно сверкали подштанниками. А потом незнакомцу надоело играть. Это стало понятно по внезапно наступившей тишине. От мужчины буквально повеяло силой. Даже мне, хоть гнев и был направлен на других, захотелось лечь и уткнуться в траву лицом, поскуливая от ужаса. Герцогские служаки дружно бахнулись на колени. Незнакомец даже не пошевелился, просто пристально посмотрел на оставшихся вояк. Жаль, я не видела в этот момент его лица. Кто-то сдавленно выдохнул: — Дракон… И давление исчезло. — Вон пошли, — прозвучало почти равнодушно. Повторять не пришлось. Шестеро здоровых мужиков попятились и обратились в бегство. Мон Тикейра еще раньше растворился в кустах. Лес снова ожил. В ветвях защебетали птахи, а я с облегчением выдохнула. — Вы в порядке, лера? — мужчина подошел прихрамывая и опустился передо мной на корточки, заглянул в лицо. — Как вам сказать? Взгляд мой остановился на четырех бездыханных телах, абсолютно чуждых красоте здешних мест. — Скажите правду. Мой спаситель пристроился рядом. Я чуть сдвинулась назад и с трудом села, прислонившись спиной к дереву. Во всем теле до сих пор была противная слабость. — Если правду, то до встречи с герцогом мне было намного лучше. Этот ужасный человек… он здорово напугал меня. И без вас все закончилось бы куда печальнее. Как мне вас благодарить? — Пригласить меня в гости? — рассмеялся мой добрый волшебник. — Мне кажется, я заслужил. Вы живете где-то недалеко? Так ведь? Я машинально кивнула. — Заодно я помогу вам добраться. Мужчина не без труда поднялся сам, поставил на ноги меня, стряхнул прилипшую листву и сор с моей юбки. — Могу я узнать имя своего спасителя? — вспомнила я о хороших манерах. Прежде чем ответить, он чуточку замешкался, а потом все же представился: — Гарольд. — Гарольд… и все? — Для вас, прекрасная лера, — просто Гарольд. А вы? Теперь ваша очередь. — Тиана Ферани. Со вчерашнего дня владелица Лавандового поместья. И вы совершенно правы, оно здесь недалеко. На лице мужчины мелькнуло удивление. — Тиана мон Фера? — зачем-то уточнил он. — Нет, — я глянула твердо, — Ферани. Вы не ослышались. Я незаконнорожденная дочь графа. Вас это смущает? — Ничуть. — Он как-то быстро закруглил разговор. Перевел его в другое русло. — Сможете идти? Если нет, не стесняйтесь сказать, я вас донесу. С этого расстояния было прекрасно видно, что схватка и для него не прошла без следа. Синяки, ссадины, два серьезных пореза на плече и бедре. Ткань рукава едва ли не до локтя пропиталась кровью. |