Книга Злодейка поневоле. Хозяйка заброшенной крепости, страница 57 – Адриана Вайс

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Злодейка поневоле. Хозяйка заброшенной крепости»

📃 Cтраница 57

— Спасибо, — говорю я, и в моем голосе звучит искренняя, неподдельная благодарность. — За то, что вмешались. Это было… очень смело.

Он смущенно отводит взгляд, кажется, комплименты — не та вещь, к которой он привык.

— Не выношу этого герцога, — бурчит худощавый себе под нос. — Напыщенный индюк. Всегда его таким считал.

Я невольно усмехаюсь. Кажется, в этом мы с ним солидарны.

— Хотя, если честно, — он снова смотрит на меня, и в его взгляде появляется прежняя колючесть, — и о вас я был не лучшего мнения. Высокомерная, заносчивая, себе на уме, постоянно плетущая интриги и совершенно не думающая об окружающих.

От его слов становится неловко.

С одной стороны, приятно, что его мнение обо мне изменилось. С другой — неприятно слышать, какой стервой была книжная Хелена.

Хоть он и говорит не обо мне, а о ней, я все равно чувствую укол дискомфорта.

Но теперь я хотя бы понимаю их холодность. Они ненавидели не только Риардана, которого считали моим покровителем. Они ненавидели и саму Хелену.

И только сегодня, увидев, что я не прячусь за чужие спины, а готова сама идти в пасть к зверю и дерзить дракону, они, кажется, начали менять свое мнение.

Они все еще мои надзиратели. Но, возможно, у меня появился шанс превратить их в нечто большее.

В союзников.

Обратно к цитадели мы идем в странном, изменившемся молчании. Холодная стена отчуждения, стоявшая между мной и моими «надзирателями», дала трещину. Более того, худощавый даже представился и я узнала, что его зовут Роланд, а громилу, который все так же молча шагает позади, как угрюмая скала, Тир.

Более того, я замечаю, что во взгляде Роланда больше нет презрения — только сдержанное, хмурое любопытство.

— Он всегда такой молчаливый? — спрашиваю я тихо, кивая в сторону Тира.

Роланд криво усмехается.

— Не обращайте внимания. Он и в лучшие времена был не особо разговорчив. А здесь… в этом месте у всех язык к горлу присыхает.

Я киваю, и на душе становится немного теплее.

Это, конечно, не дружеская беседа. Но это и не молчание врагов. Это маленькая, но очень важная победа.

Мы возвращаемся в цитадель. Стражники провожают меня до дверей кабинета графа и остаются снаружи, а я, набравшись смелости, стучу и вхожу.

Граф Версен сидит за своим столом, склонившись над большой, разложенной на столешнице картой. В руке он держит перо и делает какие-то пометки, полностью погруженный в свои мысли. Версен похож на полководца, планирующего кампанию.

При моем появлении он поднимает голову, и вся его отстраненная сосредоточенность мгновенно сменяется острым, пронзительным вниманием.

— Вернулась, — констатирует он, откладывая перо. — Я вижу, Кром не свернул тебе шею. Как прошла беседа?

— Вполне конструктивно, — уклончиво отвечаю я,подходя ближе. — Но прежде, чем я расскажу, позвольте спросить. Почему он назвал вас лжецом?

Лицо графа на мгновение застывает, а затем на его бледных аристократических скулах проступает темный, злой румянец.

Я вижу, как он сжимает кулак, лежащий на столе.

— Да как он смеет, этот жалкий невежественный мужлак! — цедит он, и в его голосе звенит неприкрытая, личная ненависть.

Версен резко обрывает себя, делая глубокий вдох и силой возвращая себе ледяное самообладание.

— Это не имеет отношения к делу, — отрезает он холодно. — Переходи лучше к сути. Ты что-нибудь смогла выяснить?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь