Онлайн книга «Мой темный принц»
|
— Себ звучит знойно. Зак ответил первым: — Себастиан фон Бисмарк – младший брат Оливера. Даллас со звоном выронила вилку в тарелку, забрызгав блузку лаксой. — У Оливера есть брат? Почему я этого не знала? Хороший вопрос. Он безумно красивый и талантливый младший брат лучшего друга ее мужа. Они жили на одной улице. Само собой, Себ постоянно к ним захаживал. Я помнила, как Оливер говорил, что родители взяли с него слово, что он разрешит Себу ночевать здесь, когда тот захочет. Ромео вытер салфеткой соус с блузки Даллас. — Потому что Себастиан решил позабыть о своем таланте в гребле, чтобы отправиться в путешествие, как замкнутый технарь в разгар кризиса среднего возраста. Себ? Бросил греблю? Занимается пешим туризмом за границей? Тот самый Себастиан фон Бисмарк, который даже поесть не мог, не устроив из этого состязание? Что случилось? Оливер побледнел. Я знала, что не стоит спрашивать его в присутствии стольких людей, но непременно сделаю это, как только все уйдут. Зак кивнул. — Признаться, я должен его благодарить. Фэрроу приподняла бровь. — Да? — На протяжении многих лет, когда мама начинала читать мне нотации, она неизменно смотрела на этот дом через дорогу и вспоминала, что могло быть и хуже. Оглядываясь назад, понимаю, что ее ужас мог быть адресован и Оливеру. Фэрроу вздохнула. — Ох, Констанс. Я уставилась на Оливера, который вдруг счел хлеб с розмарином особенно интересным. Неважно, что он не рассказал мне о Себе. В конце концов, меня только выписали из больницы, настрого велев не напрягаться. Важнее то, что он будто чувствовал себя очень неловко, и я хотела помочь ему. Я поразмыслила, что бы хорошего сказать о Себе. Мне многое пришло на ум, но я выбрала то, что все замечали при первой же встрече: — Себ очень красивый. Оливер резко поднял голову. Посмотрел на дверь, будто ожидал, что Себастиан мог в любой момент войти без приглашения. Фрэнки облизала губы. — Так и знала, что он окажется более привлекательным из фон Бисмарков. — Ты его даже не видела. – Даллас стащила гребешка с тарелки сестры, а потом и креветку у мужа. – Узнала о его существовании долю секунды назад. — И как же прекрасна была эта доля секунды. – Она наклонилась ко мне. – Расскажи еще. — Он подтянутый, – начала я. – Очень мускулистый. Обожает соперничество. Забавный в своей странной манере, будто ненавидит весь мир. Безумно умный безо всяких усилий. Стоит ему появиться, клянусь, все поворачивают головы в его сторону. Чем больше я говорила, тем сильнее Оливер напрягался. Я никогда не видела его таким… расстроенным. Разумеется, он прекрасно это скрывал. Но я знала его всю жизнь вдоль и поперек, утешала его, когда он оплакивал свою бабушку. Оливер расстроен. Может, здорово поссорился со своим братом. Себ и правда тот еще фрукт. Я решила сменить тему и снова обратилась к Даллас: — Расскажи немного о себе. Чем ты занимаешься? — Я мать-домохозяйка. — А до этого? — Была заложницей-домохозяйкой. — Я-я-ясно. – Я ждала, когда Даллас продолжит, но она не стала, поэтому я переключилась на ее мужа. – А ты? — Я международный торговец оружием. Нож, который я держала в руке, со звоном упал на пол. — То есть… ты про настоящие пушки? — И танки, ракеты, военные истребители. – Он одарил меня хищной улыбкой, обнажив зубы. – Если вдруг понадобится граната М67, ты знаешь, где меня найти. |