Онлайн книга «Дикарь»
|
И снова замолчал. — Мы росли вместе. И вместе учились. Вместе оставили дом, ибо барон был третьим сыном, а стало быть, Богами был определен ему путь меча и славы. Красиво говорит. И чуется, что правду. — Многое мы повидали, и славу удалось стяжать. Но с нею и многие беды. Однако же в один из походов, память о которых греет мою душу, нам случилось побывать в месте, которое иначе, чем проклятым, я не назову. Мальчишка на земле открыл глаза. Пустые. И закрыл. Он дернулся было, но старик, опустившись на корточки, удержал его голову. — Мы взяли в том месте хорошую добычу, однако вместе с тем многих оставили на пути, что туда, что обратно. И смерти эти были столь ужасны, что мой друг и господин решил сберечь меня. Он лично врезал в мое тело Слезу неба из числа взятых в том храме. Он осекся, понимая, что сболтнул лишнего и уставился на Миху. Миха пожал плечами. Храм? Пусть себе. Шаманам вот храмы вовсе не нужны. — Это была чистая Слеза, полная первозданной силы. Она многажды спасала меня. И барона. — Но не мальчишку. — У барона девять сыновей. То есть, если один вдруг домой не вернется, папочка сильно не расстроится. С другой стороны, мага он ведь послал. И выкуп. — Будьте любезны, возьмите его за ноги, — попросил старик, и Миха подчинился. Дрожь, сотрясавшая мальчишку, усилилась, перерождаясь в конвульсии. — На самом деле барон не жесток. И любит своих детей. Но в тот день, когда вернулись мы в Паллес, нас ждало письмо. Случилась беда. Мор прошел по землям баронства, забрав многих людей. И он был столь велик, что даже маги не сразу сумели справиться с ним. Ушли и отец, и старшие братья, мать, сестры. А еще многие вассалы и просто люди. Богатый некогда край превратился в пустыню. Барону многое пришлось сделать, дабы вернуть жизнь на эти земли. И военная добыча пошла на восстановление сельского хозяйства. Что ж, вполне себе вариант. — Он не помрет? — уточнил Миха, когда изо рта мальчишки пошла пена. Старик ловко перевернул голову на бок. — Благороднорожденный Джеррайя является признанным наследником. И единственным сыном первой жены моего господина, — пену он смахнул ладонью. — Она же, будучи дочерью рода весьма славного и богатого… За что, вероятно, и была выбрана. А то сельское хозяйство, оно такое, не одну добычу сожрать способно. — Весьма надеется, что именно Джеррайя унаследует фьеф. — Зачем ты мне это рассказываешь? — Затем, что, несмотря на прожитые годы, я еще не утратил самого желания жить. И весьма хотел бы вернуться домой. И мне кажется, что с вашей помощью у меня получится. Не только у меня. — Тебе он не нравится, — счел нужным упомянуть Миха. Мальчишку опять вывернуло, но не пеной, а желудочным соком и желчью. Запах был характерный. — К сожалению, брагороднорожденная госпожа Бригитта чересчур уж долго внушала сыну мысли о его избранности. Господин Джеррайя силен и ловок, однако ума ему не достает. — Выпорю, — просипел упомянутый господин Джеррайя. — Сначала доживи, — старик разжал руки и забрал стекляшку, которая помутнела. — Твое тело избавилось от заразы, что вызывало лихорадку. Однако для этого потребовались силы. — Матушка… запорет! Пацаненок попытался встать, но легкий — сугубо в педагогических целях — подзатыльник опрокинул его на траву. |