Онлайн книга «Дикарь»
|
— И тебя, — просипел он, закрывая глаза. Но вот бледность ушла и жара Миха не ощущал. Стало быть, жить будет. — Все-таки раздень его, — велел он старику. — И сам тоже. Сейчас день. Тепло. А мокрая одежда это самое тепло из тела вытягивает. — Господин? — Еда понадобится. Отойду. Вернусь. Костер, — Миха задумался. Костер нужен. И чтобы согреться, и чтобы эту самую еду приготовить. Что-то сомнительно, что они согласятся жрать сырое мясо. Нет, через пару дней-то согласятся. Голод, он такой. Но лучше до такого не доводить. — Я сумею разложить костер, который не увидят, — старик потер руки. — Идите, господин. Я пригляжу за порядком. Глава 25 В пыточной пахло железом и болью. Едким потом. Кровью. Дерьмом. Запахи эти прочно въелись в камень, но, казалось, ничуть не беспокоили Верховного. Устроившись в кресле, он спокойно разглядывал человека, растянутого на дыбе. — Доброго дня, — почти нормальным голосом произнес Ирграм. Верховный за прошедшие дни слегка похудел, но вместе с тем из облика его исчезла некая обреченность, заставлявшая думать, что осталось этому человеку не так и много. — Доброго дня, господин маг, — Верховный улыбнулся и даже поднялся. И одежда другая. Теплая. Вон, и плащ, мехом подбитый, набросил. А то и вправду, зябковато здесь, несмотря на очаг и жаровни, на которых наливался белым цветом инструмент. — Мне показалось, что вам будет интересно услышать. А заодно, помнится, вы говорили, что ваши методы дознания отличны от наших. Что они более совершенны. Ирграм поклонился снова, давя облегченный выдох. Дознание. Конечно. И его просят помочь. Дышать как-то легче стало. — Я с радостью продемонстрирую все, что знаю, — он облизал пересохшие губы. — Но мне понадобится мой инструмент. Если будет кого послать, я напишу записку. Верховный кивнул. А человек, что до того висел спокойно, так, как живые не висят, задергался и заорал. — Я рассказал все! Я… — Заткни его пока, — Верховный поморщился. Ирграм же с трудом остался на месте, когда мимо метнулась тень. Палач? Поговаривали, что дикари умели разделать человека на части так, что он долго еще оставался живым. С другой стороны, разве не то же происходит в лаборатории? Мысль была неправильной. И Ирграм затолкал её подальше. — Кто это? — Это? Это отец той безумной девушки, которая принесла проклятье. Он утверждает, что не учил этому дочь. Что он лишь надеялся, что Император обратит свой взор на неё. — Вы верите? — Не знаю. На дыбе сложно лгать. Если палач умел. Мой говорит, что он не лжет. — И вы хотите проверить? Верховный склонил голову. Ждать пришлось недолго. Через четверть часа — чудовищно длинную четверть часа — принесли кофр с инструментом. Смешать зелье забвения недолго. Пара капель лотосового молочка. Вытяжка из молок черной рыбы. Печень енота. Настой белокоренника. И драгоценная краска из морских раковин, которая размешивается туго, словно нехотя. — Снимите его, — попросил Ирграм. — Посадите куда-нибудь или положите. На ровную поверхность, чтобы он не испытывал неудобства. Настолько, насколько это возможно. Как ни странно, но подчинились. В пыточной появился стол, судя по виду, весьма старый и часто используемый. Человека разместили на нем, прихватив руки ремнями. — И кожа. Нужна чистая кожа. |