Онлайн книга «Элегия»
|
— Наведи справки об этом человеке: кто он, чем занимается. И если он действует по чьему-то поручению, нужно вывести их на чистую воду. — Если доказательства, которые у него есть, – правда, вы напечатаете об этом статью? — Печатать или нет – забота главного редактора. Впрочем, мы не впервые сталкиваемся с подобной ситуацией. Так уж заведено, когда редакция получает скандальные сведения, касающиеся какого-нибудь важного лица, главный редактор перво-наперво спрашивает, сколько тот готов заплатить за молчание. Дело оказывается на страницах газеты, только если не удается договориться о цене. — Это разве не шантаж? — Вся пресса, по сути, так и работает. – С этими словами Кэрол достала из кармана плаща ключи от машины и покрутила ими перед моим лицом. – Знаешь, откуда у редакции этот «Ситроен»? — Теперь знаю. Мы посидели еще немного и в два часа отправились в кофейню «Миллер». Хотя и расположенные в одном и том же портовом квартале, разделенные всего двумя улицами, кофейни отличались друг от друга, как небо и земля. Гул царившего в «Миллере» оживления слышался уже на подходе к кофейне. Внутри, словно это был популярный танцевальный клуб, звучали смех и разговоры на фоне джазовой музыки в духе декаданса. К счастью, несмотря на оживление, свободные места были: все-таки будний день и послеобеденное время. Кэрол зашла внутрь первой и выбрала место в укромном уголке. Я зашла спустя некоторое время и села за столик недалеко от нее. Я заказала чашку горячего какао и попросила официанта принести мне англоязычную газету. Отправитель фотографии оказался очень пунктуальным и ровно в 14:58 зашел в кофейню. Ему было лет тридцать, одет в опрятный европейский костюм из хлопка, на голове – серая фетровая шляпа, в руках портфель. Небольшая полнота была ему к лицу: нос, похожий на головку чеснока, мясистые губы, глаза-щелочки скрывались за стеклами круглых очков с черной оправой. Он выглядел добродушным и скромным, но не тупым – самая подходящая для таких дел внешность. Из-за шума в кофейне до меня доносились только отрывки их разговора с Кэрол. Мужчина отказался даже намекнуть, что за «доказательства» у него есть, и пытался сторговаться на более высокую цену. Боюсь, он и вправду действует по поручению некоего другого лица. Наконец Кэрол, сославшись на то, что не может сама принять решение и должна посоветоваться с главным редактором, велела ему перезвонить в редакцию вечером. Он, похоже, остался доволен таким исходом и, давая Кэрол понять, что счет оплачивает она, поднялся с места и пошел к двери. Я бросила на стол пригоршню мелочи – ровно столько, сколько стоило какао, и тоже вышла из кофейни. Мужчина совершенно не заметил слежки, миновал пару улиц и привел меня прямиком в логово главного зачинщика. Это был многоэтажный жилой дом, построенный англичанами, за пределами портового квартала. Пройдя через входную арку, он, тяжело дыша, поднялся на третий этаж и скрылся за деревянной дверью кофейного цвета. Место было мне хорошо знакомо: я не раз приходила сюда, чтобы выполнить порученное мне задание – застать неверного супруга в объятиях любовницы. Здесь держала меблированные комнаты сестрица Фэн, которая сдавала их жаждущим предаться разного рода удовольствиям. Я приложила ухо к двери и в самом деле услышала голос сестрицы Фэн. |