Онлайн книга «Благородный детектив из Токио»
|
Под серым, чуть дрожащим небом его золотистые волосы колыхались на ветру. Парк оказался и правда недалеко. Небольшой, но уютный, с качелями, песочницей и несколькими клумбами. На одной из двух скамеек сидели две пожилые дамы, местные жительницы. Рихито быстро оглядел парк, а затем направился к его дальнему концу. Итика и Такуми последовали за ним. — О, цветы! – заметила Итика. – Смотрите, как красиво! На клумбе росли крохотные колокольчики, бархатцы, бальзамины – все аккуратно высаженные, ухоженные. — Кто же за ними ухаживает? – задумчиво спросил Рихито. – Видно, труд большой. — Может, это от округа кто-то из управы следит? – предположила Итика, взглянув на Такуми. Но тот лишь развел руками. — Нужно найти кого-то, кто знает, как тут обстоят дела, – произнес Рихито, сложив руки на груди. И тут с дальней скамейки до них донесся оживленный разговор: — Слушай, Масами, ты знала? У Ямады, на перекрестке которая живет, муж стал начальником отдела в главном офисе! — Что ты говоришь! Он же вроде тихий такой… Но должность – впечатляет! Откуда ты это узнала, Кикуё? Две дамы, сидящие на скамейке поодаль, громко разговаривали. У той, которую звали Масами, были вьющиеся волосы до плеч, а у Кикуё – короткие, окрашенные в фиолетовый цвет. — Подруга моей подруги в той же компании работает, что и Ямада, – важно ответила та. – А еще, слышала, муж Такахаси стал директором! — Вот как! А, кстати, ты знала, что ее внук, между прочим, поступил в одну из трех самых престижных школ… Местные бабули идеально подходили на роль источников информации. Рихито тут же подошел ближе: — Простите, можно вас на минутку? — Я адвокат, – тут же подошел и Такуми. – Не могли бы вы помочь нам кое в чем разобраться? Дамы в унисон ахнули и, глядя на двух привлекательных мужчин, заулыбались. — Конечно, мы поможем, сынок! Что нужно? — Вы не знаете, кто ухаживает за цветами в парке? – спросил Рихито. — Ах, это! – оживилась Кикуё. – Добровольцы из соседей. С разрешения администрации района устроили клумбу. — А кто именно? – уточнил Рихито. — Сейчас… Масами, ты помнишь? — Раньше у нас тут было объединение пожилых людей, – вспомнила Масами. – Но его глава умер, и люди перестали собираться. Думаю, кто-то из старых участников объединения и ухаживает за цветами по старой памяти. — Очень красиво, правда, – добавила она. – Зимой пусто, конечно, но весной и летом все цветет! Итика невольно улыбнулась: цветы действительно придавали живости этому месту. — Скажите, – вновь заговорил Рихито, – вы ведь знаете местных. А человека по имени Иваяма Иттэцу знаете? При этих словах лица обеих дам мгновенно потемнели. — Ну… конечно знаем, – протянула Масами. – Но он… не очень общительный. — Замкнутый он, – подтвердила Кикуё. – Хотя, говорят, работал слугой в одной знатной семье, пока ему семьдесят не исполнилось. А в этот дом переехал пять лет назад, когда его предыдущий владелец скончался. — Грубоватый он, но работу любил настолько, что посвятил ей всю свою жизнь. У него, кажется, и жены-то нет. Внезапно разговор с пожилыми дамами принес немало новых фактов. — А в какой семье работал господин Иттэцу? — Их фамилия – Нисинохара, кажется, – ответила Кикуё, – Живут в доме прямо за его садом. Их род богатый, еще с самурайских времен, тогда у них было немало слуг. Но сейчас там осталась только госпожа Мидзуэ, ей семьдесят шесть. Говорят, что в юности она была умной и милой, но так и осталась незамужней. Уже несколько лет она болеет и прикована к постели. Единственные люди, которые иногда заходят в ее жилище – сиделки, домработница и медики. |