Книга Первая ночь для дракона, страница 113 – Елена Счастная

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Первая ночь для дракона»

📃 Cтраница 113

— Пока что это принесло мне только проблемы. Да и его светлости тоже.

Герцог усмехнулся, но на какой-то миг его лицо омрачилось от неведомого сожаления.

— Это только интригует, эфри Вурцер. Признаюсь, Вигхарт просил меня разузнать обо всех эфри как можно больше. А о вас — особенно. Но вы как будто свалились в ту обитель Дочерей Кригера с неба. Никаких следов. О вашей жизни в имении эдлера Вурцера известно немногим больше.

Значит, всё же просил разузнать, хитроумно-чешуйчатая светлость. Кто бы сомневался! Интересно, что именно он планировал обо мне выяснить.

— Во время работы в имении фрайгерра Вурцера я ничем не выделялась. Жила спокойно, учила ребёнка.

Филиберт хмыкнул с явным сомнением на лице.

— Вижу, ваша жизнь вас устраивала.

— Не совсем. Скорее, всю большую часть своей жизни я просто пыталась понять, как так вышло. И придумать, что мне делать дальше. Сидеть за стенами имения Вурцера или пытаться найти выход.

— И что же вы решили?

— Что я не хочу стать женой того, кто мне безразличен. Как бы состоятелен он ни был. А ещё хочу сама устроить свою жизнь, хоть и понимаю, что это будет нелегко.

— Управляющий Высшей школы в столице — мой хороший знакомый,  — вдруг прервал мои размышления Филиберт. — Если вы и правда столь хороши во владении языками и хотите стать преподавателем, я могу устроить вам встречу с полезными людьми. А дальше — с самим управляющим. Наверняка он сразу поймёт, на что вы способны.

— Отчего такая милость? — Я выпрямилась, ощутив вдруг нехорошее напряжение во всём теле.

— Вы симпатичны Вигхарту, — усмехнулся Филиберт. — А значит, симпатичны мне. Я вижу, что вы на многое способны и многое готовы преодолеть. Потому считаю, что поручительством за вас я никак себе не наврежу.

— Приятно слышать, — выдавила я.

Оглянулась и в открытые двери увидела, как мимо проходит в танце Вигхарт — вместе с Марлиз, разумеется. Она улыбается, да и он, кажется, выглядит вполне довольным. Либо его драконейшество что-то перепутал, когда просил меня о танце, либо я что-то не так поняла. Либо в глубине души я всё-таки такая же наивная дура, как и остальные эфри.

— Желаете потанцевать? — окликнул меня герцог, словно заметил задумчивость, с которой я проводила драконистую пару взглядом. — Поверьте, я очень хорошо танцую. И вам не придётся за меня краснеть.

Ещё бы сомневаться в этом: наверняка у того, кто большую часть жизни проводит при дворе кёнига, обширнейшие навыки в танцах.

— Если вам так угодно, ваша светлость, — наклонила я голову.

Почему бы, собственно, и нет?

Я отошла от перил, но случайно зацепила локтем стоящий на них кубок — и тот кувырком, расплёскивая в стороны винные брызги, полетел вниз. Вот же проклятье! Разбрасываться дорогой посудой в доме герцога — этого я ещё не делала! Кубок мелькнул тусклым проблеском и тихо звякнул где-то на дорожке внизу. Помялся, наверное…

Я чуть перегнулась через перила, пытаясь разглядеть его во мраке, и сердце прыгнуло в пятки, когда моего локтя коснулась прохладная рука. Я даже качнулась вниз, судорожно цепляясь за ограждение. Перед глазами так и промелькнули стены замка, стоило только представить, что вот так совершенно легко можно вывалиться с балкона.

— Эфри! — обеспокоенно окликнул меня Филиберт. — Оставьте вы этот кубок. Прислуга найдёт.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь