Книга Первая ночь для дракона, страница 112 – Елена Счастная

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Первая ночь для дракона»

📃 Cтраница 112

Из соседнего пиршественного зала густо веяло жареным на вертеле мясом кабана, а иногда — томлёным в травах ягнёнком. Слуги сбивались с ног, хлопоча вокруг длинных столов. Всплески смеха порой глушили звуки музыки.

Вигхарт вновь расположился на почётном месте в кресле хозяина Кифенвальда. Ему теперь подносили дары. Те, кто ещё не успел выразить своё почтение, порой загораживали его от меня, и я сама на себя злилась за то, что жду этого треклятого танца. Что то и дело выискиваю взглядом эфри, которые уже нашли себе других кавалеров без надежды, что сегодня им удастся прорваться к герцогу. А затем снова возвращаюсь к степенно сидящему в кресле драконищу, а он смотрит всё куда-то в другую сторону.

После обильного пира гости разошлись по саду и залу, лишь немногие способны были ещё танцевать. Наконец поток подарков и поздравлений иссяк, и Вигхарт надолго затерялся среди гостей. А в другой раз я увидела его рядом с Марлиз: они о чём-то разговаривали. Драконица улыбалась, а герцог слушал её, кажется, со всем вниманием. Я уже отослала прочь неведомо какого по счёту мужчину, что хотел попросить меня о танце. Словно тоже принесла сегодня некую клятву верности — и должна была из уважения к Вигхарту дождаться исполнения этого безмолвного обещания. Зачем? Наверное, лишь ради праздника.

Правда, герцог, похоже, о собственной просьбе забыл гораздо раньше меня.

Мне надоело стоять в нарастающей духоте зала, потому, махнув на его забывчивое драконейшество рукой, я вышла на большой балкон. За спиной остался гомон гостей, музыка, что то стихала, то становилась быстрее и громче. Где-то напевно декламировал стихи подвыпивший поэт, развлекая публику и его светлость Вигхарта фон Вальда.

Я поставила изящный, почти опустошённый бронзовый кубок на широкий парапет. Вдохнула чуть пьяный вечерний воздух, просто удивительный — насыщенный и свежий одновременно.

— Вы всё же сильно отличаетесь от других эфри, — вдруг раздался у меня за спиной мужской голос. — Они не упускают возможности покрасоваться на глазах Вигхарта. Даже танцуют с другими мужчинами — ради него. А вы постоянно сторонитесь.

Я медленно повернулась, и тут же внимательный и спокойный взгляд герцога фон Таля заставил мои щёки потеплеть. Недаром его преследовала репутация изрядного бабника, об одной части похождений которого гудел весь двор кёнига Нортвина, о другой все деликатно помалкивали. Сейчас я даже немного прониклась его способностью мгновенно цеплять внимание девушек и удерживать его. Вот только в этот раз он выбрал не ту жертву.

После короткого обмена взглядами я вновь вернулась к любованию дивным видом, что простирался от подножия Кифевальда в необозримую, сожжённую огнём заката даль.

— Не всем хочется угождать его светлости. — Я дёрнула плечом, отмечая боковым зрением, как дракон приближается ко мне.

— Я, признаться, думал, что все разговоры о вас — это преувеличение впечатлительных слуг. Но нет, теперь вижу, что многие ещё не оценили вас по достоинству. Считайте это личным наблюдением.

Да уж, наблюдал за мной он сегодня предостаточно.

Герцог остановился рядом и опёрся бедром об ограду балкона. Невольно взглянув на него, я подумала вдруг, что ни разу не слышала, кто же был прародителем фон Таля, какой из драконов? Словно бы все вокруг знали, что о драконах сплетничать не желательно вовсе, как и совать нос куда не следует. А особенно о высших из них.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь