Книга Тот, кто вырезал моё сердце, страница 80 – Кассиан Маринер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Тот, кто вырезал моё сердце»

📃 Cтраница 80

Утро было туманным. Я вышла из усадьбы, сказав дядюшке Шэню, что иду за свежим имбирем для Мастера. Хань Шуо еще не выходил из своей комнаты, но чувствовала его присутствие за стеной и тяжелое, мрачное молчание. Он знал, что я ухожу и думал, что я иду предавать его.

Эта мысль жгла мне спину каленым железом. «Потерпи, любимый, — мысленно шептала я. — Я стану твоим щитом, даже если ты будешь считать меня копьем».

Рынок птиц был шумным и пестры, то тут, то там раздавались крики разных птичек, от служебных, до просто птиц для украшения сада. Я нашла нужную лавку, где торговали кормом и клетками. Продавец даже не посмотрел на меня, когда я подошла.

— Мне нужен просо для красногорлого соловья, — произнесла я фразу для входа, которую мне шепнул Бай. — Но такое, чтобы он пел ночью.

Старик медленно повернул голову. Здоровый глаз сверкнул недобрым блеском.

— Ночные песни стоят дорого, парень.

— У меня есть плата, — незаметно положила свернутую записку на прилавок и накрыла её монетой.

Старик накрыл мою руку своей сухой и холодной. Одно ловкое движение, и записка исчезла в его широком рукаве.

— Хозяин будет доволен, — прошамкал он. — Приходи через три дня. Если птица запоет хорошо, получишь зерно.

Отдернула руку и поспешила прочь, чувствуя, как меня мутит от омерзения. Я стала частью этого липкого, темного мира интриг. Я, чьи руки привыкли к честному дереву, теперь марала их в грязи шпионажа.

Возвращаясь, я купила имбирь и связку сладких лотосовых корней, это было любимое лакомство Хань Шуо. Слабая попытка загладить вину, которой на самом деле не было, но которая ощущалась как грех.

* * *

Повествование от лица Хань Шуо

Я видел, как она ушла, пряча глаза, и сразу же зашел в её каморку. В воздухе еще висел слабый запах жженого воска. На столе лежал чистый лист дешевой рисовой бумаги, но Лин Вань, привыкшая работать стамеской, всегда давила на кисть слишком сильно. Я взял кусочек угля и легко прошелся им по поверхности чистого листа. На сером фоне тут же проступили белые вдавленные следы от иероглифов: «…теряет силы… ищет лекарство у даосских монахов в горах Закатного Пика…».

Стер угольную пыль, уничтожая улики. Умная, отчаянная девочка. Она решила отправить ищеек Бая подальше от столицы, в горы. Но Бай не дурак, рано или поздно он проверит этот след. Значит, мне нужно сделать её ложь чистой правдой, но сыграть по своим правилам. Я должен вывести Бая из игры, обеспечив нам доказательства.

Я должен вывести его из игры, но не могу убить, так как это вызовет расследование, которое приведет к Лин Вань. Нужно сделать так, чтобы Бай забыл о нас, чтобы у него появились проблемы посерьезнее, чем преследование плотника.

Вернулся в свои покои и посмотрел на чертеж усадьбы Бая. Я достал его из архивов Гильдии еще давно, когда только почувствовал угрозу. Дом Советника был роскошным, даже слишком. Огромные залы, высокие крыши, крытые глазурованной черепицей, но самое интересное, в центре усадьбы стояла башня для созерцания Луны. Высокая, восьмиугольная пагода, гордость Бая. Там он хранил свою коллекцию древнего фарфора.

Я изучил конструкцию башни, которая была построена десять лет назад мастерами Гильдии. Крепкая, надежная, даже слишком. И в этом и была слабость. Они сделали её жесткой и не учли пути ветров в том районе столицы.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь