Книга Яд, что слаще мёда, страница 93 – Кассиан Маринер

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Яд, что слаще мёда»

📃 Cтраница 93

— Ты — женщина, которая выжила, — твердо произнёс он и сжал мою руку сильнее. — И ты — моя.

— Твоя? — усмехнулась я. — Недавно ты говорил, что ночь, проведённая вместе, — всего лишь глупость. Может, и сейчас ты делаешь глупость, Сичэнь?

Я внутренне напряглась, но уже не могла остановиться. Я вспомнила то утро, когда он хладнокровно заявил, что между нами была лишь ошибка. И вот теперь он трогает меня за руку, пытается успокоить. А тот поцелуй, когда мы уезжали от Шу Цзыжаня? Разве он сам не совершает одну глупость за другой?

— Ты целовал меня так, словно сходил с ума от ревности, а потом снова надел свою ледяную скорлупу. Ты трус, Цзи Сичэнь. Да ты даже хуже! Ты вытащил меня из одной клетки только для того, чтобы посадить в другую, сотканную из твоих противоречий! Я не кукла, которую можно отбросить, когда она становится слишком скучной или неудобной, а потом забрать обратно и прижать к груди. Со мной так не получится!

Я скинула его руку со своего колена и решительно попыталась выйти из повозки. Но Сичэнь перехватил моё запястье и резко дёрнул на себя, заставляя врезаться в его твёрдую грудь, отчего повозка угрожающе качнулась.

— Пусти! — прошипела я, пытаясь вырваться.

— Нет. Теперь ты будешь слушать меня, — прорычал он.

Сичэнь прижал меня спиной к деревянной стенке и навис сверху.

— Да, я называл это глупостью, Юйлань! — он приблизился настолько, что наши губы почти соприкасались. — Потому что это и была самая страшная глупость в моей жизни! Я человек, чья жизнь висит на волоске каждый день. Враги только и ждут, когда я оступлюсь, чтобы разорвать меня на куски. У меня не должно быть слабостей, чтобы выжить. Но в ту ночь я понял: если кто-то приставит нож к твоему горлу, я брошу к его ногам и Тайную канцелярию, и всю империю, лишь бы ты дышала! Я уничтожу любого, моя Юйлань, чтобы никто не смел коснуться тебя и пальцем!

Я замерла. Его признание было таким отчаянным. Мне никто и никогда не говорил таких слов.

— А как же твои поступки? — мой голос дрогнул. — Если бы это действительно было так, то слова о брошенной империи не расходились бы с делом! Но ты позволил мне пойти на этот риск, Сичэнь! Моя рука повреждена. Это так ты жаждешь меня, что позволил всему этому случиться?

— Я понял, что совершил, только тогда, когда тебя не стало рядом, — он ударил кулаком о край повозки рядом с моей головой, но его лицо исказила мука. — Я пытался быть холодным и доказать себе, что смогу жить без тебя. Но правда в том, магнолия, что без тебя я больше не могу дышать. Наверное, я проиграл эту битву ещё тогда, когда ты зашивала мою рану.

Он больше не дал мне сказать ни слова. Его губы накрыли мои, разрушая все плотины, которые мы так старательно строили между нами. Он целовал меня властно, словно изголодавшийся волк, набросившийся на добычу. Я понимала, что меня пьют и пьют так, словно он нашёл во мне своё единственное спасение. Моя здоровая рука скользнула по его плечу, зарываясь в тёмный шёлк его волос.

И я вдруг почувствовала, что мой пустой колодец начал заполняться светом. Странное, давно забытое чувство.

Наконец он отстранился. В качающейся повозке слышалось только наше тяжелое дыхание. Сичэнь сел обратно на свою сторону, словно пытаясь немного отдалиться и прийти в себя. Но я знала, что то, что произошло между нами сейчас, уже никогда не повернуть вспять.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь