Книга Ртуть, страница 248 – Калли Харт

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Ртуть»

📃 Cтраница 248

— Невероятно, – выдохнул Кингфишер. Наши взгляды пересеклись, и я увидела в его глазах восхищение.

— Можно мне его подержать? – с надеждой спросил Лоррет.

— Бери.

Он благоговейно принял меч на обе ладони. У меня почему-то сдавило горло при виде его с этим оружием в руках. Лоррет провел кончиками пальцев по заостренному краю, едва касаясь стали, и вдруг зашипел, отдернув руку:

— Боги, достаточно всего лишь посмотреть на него, чтобы порезаться… – Он поднес указательный палец к губам и слизнул кровь.

Впервые с тех пор как мы покинули штабной шатер, ртуть снова заговорила, и теперь это была уже не разноголосица, а один сильный и чистый голос:

«Пора. Дай нам песню».

Иллюстрация к книге — Ртуть [book-illustration-6.webp]

Когда мы вышли из кузницы, в небе над горой играли зеленые и розовые сполохи – при виде этой удивительной картины у меня перехватило дыхание.

— Что это? – чуть слышно проговорила я.

— Северное сияние, – тихо ответил Кингфишер. – Добрый знак.

— О боги… – Лоррет с разинутым ртом бухнулся на колени в снег, глядя в небо. – Как… прекрасно. Северного сияния в наших краях никто не видел уже… уже…

— Больше тысячи лет, – подсказал Кингфишер. – Оно было здесь всю ночь. Я хотел вас позвать, пока сидел у костра, но почему-то подумал, что оно никуда не денется к тому времени, как вы закончите работу.

Глаза Лоррета сияли, когда он, запрокинув голову, следил за плясавшими в небе огнями. Там, над горизонтом, словно реял на ветру огромный стяг: зеленые волны перетекали в изумрудные, изумрудные – в пурпурные, пурпурные – в розовые… Кажется, воин готов был разрыдаться, и, должна признать, я тоже.

Я была вымотана до предела. Выжата. Опустошена. Но из последних сил держалась на ногах, глядя в небо, поскольку понимала, что стала свидетельницей редчайшего и удивительного зрелища.

Меч лежал у Лоррета на коленях. Опустив ладонь на рукоять, воин, охваченный благоговейным трепетом перед небесными огнями, вдруг запел:

Всяк, кто жив, да услышит

О памятном дне,

Когда хладный дракон

Пробудился из недр.

И о воине юном

В алых брызг пелене,

Что сразил богомерзкую тварь,

Сея смерть.

На заре он поднялся,

Повелевший Волкам

Выть всей стаей и славить

Короля-Рыбака.

Вышло войско на битву,

Повинуясь судьбе,

Так сложили ту песнь

Об Аджунской горе[16].

Кингфишер, стоявший рядом со мной, оцепенел. На его скулах заиграли желваки. Он повесил голову и невидящим взором, словно забыв о северном сиянии, смотрел теперь на снег у себя под ногами, а полнозвучный голос Лоррета выводил один куплет за другим.

В таверне Лоррет говорил мне, что был когда-то весьма посредственным странствующим бардом. Но это исполнение посредственным никто не назвал бы. Его голос обволакивал слушателей, как дым погребального костра, и был пронизан скорбью. Песня, наполненная болью и слезами, то набирала силу, то почти затихала, повествуя о неравной битве и героическом самопожертвовании, каждой своей строчкой отдавая дань мужеству Кингфишера. Сам он слушал молча, не шелохнувшись, но я чувствовала, что у него внутри все кипит от гнева. Его ноздри раздувались, руки, сжатые в кулаки, подрагивали, а песня все звучала, несмотря ни на что.

Демон ночи вознесся,

Древний Омнамшакрай,

И окинул он взором

Очарованный край.

Злые силы воззвали

Все живое попрать

И над хладными трупами

Пир пировать.

И напали союзом

Всех ночных упырей

На руду охранявших

Грозных доблестных фейри.

И сверкая на солнце

Золотой чешуей,

Взмыл Последний дракон,

Чтобы ринуться в бой.

Бились гордо на башнях

Фейри, словно стена,

Но их стройная рать

Вся огнем снесена.

Закрывая светило,

Крылья застили день,

И на гору Аджун

Пала страшная тень.

Замелькав, словно блики,

В древних черных глазах,

Волки шли на вершину

С мечами в руках.

Не спешил старый змей,

Ждал удачу свою,

И сомкнулись отряды —

И схлестнулись в бою.

Из чудовищной пасти

Лились реки огня,

И разверзлась земля —

То была западня.

С обнаженных клыков,

Что в крови и слюне,

Бездыханные воины

Сыпались в смерть.

Храбрецы не сдавали

Ни пяди земли,

Чтоб к могиле Дракона привесть.

И из смертной тиши

Вдруг грянула песнь —

Древний клич их

Во славу и честь.

Волки шли как волна,

А на гребне ее

Возвышался Король-Рыбак,

Гордый меч Нимерель

В руках у него —

Благородного рода знак.

И дракон свирепел.

Вся ярость веков

Изливалась потоком

На храбрых Волков.

Но не дрогнул герой,

И вскинул он меч,

И вскричал,

Призывая войска подналечь.

Те, кто в битве той пал,

Жертва их велика,

Но бессмертие им суждено.

Тем, кто жизни отдал

За гору Аджун,

Чтобы зло было побеждено.

Знал дракон свою силу,

И крик он исторг —

Торжествуя! Но в горло воткнулся клинок.

И гигант содрогнулся,

Завалился на бок,

Серый дым повалил

Из разъятых кишок.

И взревел, и забился,

Повержен, пронзен —

Так свой дух испустил

Последний дракон.

Аджун был спасен своим королем,

И славу ему мы в веках воспоем!

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь