Книга Невеста (патологоанатом) для некроманта, страница 68 – Анна Морская

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Невеста (патологоанатом) для некроманта»

📃 Cтраница 68

— Он сказал, что рассматривает возможность использовать наши корабли для собственных нужд, — я чуть склонила голову, будто вспоминая детали. — Что-то про расширение деловых операций, про то, что сотрудничество с Фареллами может быть взаимовыгодным. И будто бы именно это стало причиной, по которой он не отказался от предложения о помолвке с нашей стороны.

— То есть он пришел к выводу, что мы ни в чем незаконном не замешаны? — отец произнес это медленно, взвешивая каждое слово.

— Да, — уверенно кивнула я. — Именно так. Он даже как-то разочарованно обронил, что «слухи оказались пустышкой», а потом снова вернулся к разговорам о кораблях. Похоже, он видит в нас деловых партнеров.

— Что ж, — барон задумчиво огладил бородку, — это несколько меняет дело. Но замуж за него я тебя не выдам, и не мечтай, — криво усмехнулся отец. — Вижу, что ты и сама не осталась к нему равнодушна, как бы ни старалась скрыть. Это может стать проблемой.

Он встал, подошел к окну и несколько секунд смотрел вдаль, затем обернулся ко мне:

— Раз уж он так заинтересован в кораблях, ты должна укрепить его намерения. Показывай, что разделяешь его энтузиазм. Говори о флоте, о выгодах сотрудничества. Пусть он еще сильнее захочет стать частью семьи. А затем придумай, как скомпрометировать его или себя. Сделай так, чтобы он сам разорвал помолвку.

— Я поняла, отец, — тихо и подавленно произнесла я. Мне даже не пришлось играть, просто представила, как все было бы, если бы я не решилась открыться перед дияром. — Сделаю, как ты велишь.

Барон удовлетворенно кивнул:

— Вот и славно. Ступай. И начинай действовать как можно скорее. Впрочем, я переговорю кое с кем, может, мы решим эту проблему и без твоего участия.

А вот это нехорошо, совсем нехорошо. Прозвучали слова барона так, будто под «проблемой» он подразумевал не помолвку, а самого дияра.

Глава 33

Добравшись до своей комнаты, я закрыла дверь и прижалась к ней спиной, прикрыв глаза. В голове крутились обрывки разговора с отцом, особенно его последние слова и отчетливые угрожающие интонации.

Честно говоря, до этого момента мне переживать за Ноймарка не приходилось. Казалось, что он скорее тот человек, который может решить любую проблему, он совсем не походил на того, кто нуждается в защите.

А теперь меня не отпускала тревога, даже мелькнула и пропала глупая мысль, что барон отправил дияра с Ренаром в верфи как раз затем, чтобы избавиться от него.

Я подошла к окну и распахнула створки, впуская прохладный вечерний воздух. Сад под окнами казался темным и загадочным, тени деревьев шевелились, словно живые существа.

Где‑то вдалеке слышался шум города, приглушенные голоса и смех. Жизнь шла своим чередом, а для меня мир будто замер в ожидании чего‑то недоброго.

В этот момент дверь тихо скрипнула, и я резко обернулась.

На пороге стоял Ноймарк, явно усталый, если не сказать потрепанный. Его одежда была слегка помята, а в белых волосах запутались несколько сухих травинок. Но больше всего о его настроении говорило выражение лица — одновременно злющее и холодное.

Видимо, прогулка по верфям с братцем Оливии оказалась не самой комфортной, что не удивительно.

— Ты… выглядишь уставшим, — невпопад отметила я.

Ноймарк закрыл дверь и сделал несколько шагов ко мне, полностью проигнорировав замечание. Он пристально заглянул мне в глаза и отрывисто спросил:

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь