Книга Полоса препятствий для одержимых - 1, страница 43 – Екатерина Ильинская

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Полоса препятствий для одержимых - 1»

📃 Cтраница 43

— Что?! — Я вскинулась, забыв про лапшу. — Я не...

— Сестрица, — Хэй Фэн бросил на меня быстрый взгляд, полный такой фальшивой заботы, что захотелось запустить в него пиалой, — не стоит отрицать. Я понимаю, тебе могло показаться, что ты поступаешь правильно. Но перед мастером Цином мы должны быть честны.

— Младшая ученица, — наставник перевёл взгляд на меня, и в его глазах читалась усталость, — ты действительно по своему желанию покинула нас столь поспешно?

Я открыла рот. Закрыла. Под взглядом наставника и с тихим, издевательским смехом в голове я чувствовала себя загнанной в угол.

— Я...

— Видите, мастер, — Хэй Фэн развёл руками, — юность, горячность, желание самостоятельности. Кто мы такие, чтобы препятствовать порывам молодой души?

Мастер Цин помрачнел и перевёл взгляд на флейту, которую Хэй Фэн заснул за пояс. Глаза его сузились.

— Позвольте ещё поинтересоваться, господин Линь, почему духовный инструмент моей ученицы находится у вас?

— Ах, это, — Хэй Фэн вынул и повертел флейту в пальцах. — Сестра попросила подержать. Она так боялась потерять эту драгоценность в дорожной суете.

— Шуин, — мастер Цин повернулся ко мне, — это правда?

— Нет... то есть... — Я замялась. С одной стороны, отдала я сама, с другой, с духовным оружием так никто не поступает.

Что сказать? Что мне сказать?!

— Я жду ответа, ученица.

— Я... просто...

— Забери флейту, — прервал мои мучения лекарь Пэй, выступая вперёд. — Духовное оружие, Шуин, всегда должно быть при тебе, пока не наработан навык трансформации материи в ци.

Хэй Фэн спорить не стал. С лёгким, едва заметным поклоном он протянул флейту мне.

— Держи, сестрица. Крепко держи. Не потеряй.

И тут же в голове прозвучал смешок, напоминая, как я не могла решить куда деть инструмент, стоя посреди площади. Да, это было глупо! Флейта была просто флейтой, но прикасаться к ней всё равно не хотелось.

Только сдвинутые к переносице брови мастера Цина и недоумённый взгляд лекаря Пэя заставили меня протянуть руку.

Пальцы коснулись тёплого лакированного дерева, и по телу пробежала знакомая дрожь от смеси страха и вынужденной близости. Я стиснула флейту так, что побелели костяшки, желая, чтобы пальцы сомкнулись не на дереве, а на горле издевающегося надо мной демона.

«Сейчас бы дать тебе по голове этой флейтой», — подумала я с такой яростью, что, наверное, это было слышно даже без мысленной связи.

Демон вздёрнул одну бровь и также мысленно спросил:

«Интересно, ты вообще думаешь, прежде чем сказать или сделать глупость?»

Я закашлялась, пряча пылающее лицо за миской.

— Шуин? — мастер Цин нахмурился. — С тобой всё в порядке?

— Да-да, просто... лапша слишком острая.

— Хм, — наставник перевёл взгляд на Хэй Фэна. — Господин Линь, позвольте пригласить вас в сад для краткой беседы. Думаю, нам есть что обсудить касательно безопасности и правил сопровождения.

— Почту за честь выслушать ваши наставления. — Хэй Фэн снова поклонился, затем повернулся ко мне: — Сестрица, мы скоро вернёмся.

«И не вздумай никуда уходить», — пронеслась чужая мысль в голове.

— Слушаюсь, господин старший братец, — буркнула я в лапшу.

Мужчины удалились. Лекарь Пэй, поколебавшись, сел на освободившееся место напротив меня.

— Не обижайся, Шуин, — сказал он просто, без всяких витиеватостей. — Наставник Цин прав. Не дело это — бродить одной по незнакомому городу.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь