Книга Второй шанс для Алой Пиявки, страница 36 – Айра Мэйрвелл

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Второй шанс для Алой Пиявки»

📃 Cтраница 36

Под крышкой обнаружилась узкая винтовая лестница, уходящая в непроглядную черноту.

— За мной, — бросил генерал и, закрепив на поясе небольшой фонарь с тусклым магическим светом, начал спускаться.

Я пошла второй. За моей спиной, соблюдая дистанцию, шли его гвардейцы. Спуск казался бесконечным. Ступени были скользкими, со стен сочилась вода, а воздух становился все холоднее и плотнее. Я чувствовала, как на плечи давит толща земли, домов, целого города. Клаустрофобия ледяными пальцами сжимала горло. Я заставила себя сосредоточиться на дыхании, на ритме шагов. Я не могла показать слабость, не здесь, не перед ними.

Лестница закончилась небольшой площадкой, от которой в разные стороны расходились три узких туннеля. Стены были выложены грубым камнем, но кое-где виднелись остатки древней кладки династии Шан — гладкие, идеально подогнанные блоки. Генерал сверился с картой, которую теперь держал в руках.

— Нам сюда, — он указал на центральный проход. — Держитесь плотной группой, здесь возможны обвалы.

Мы двинулись вперед. Единственным источником света были два фонаря — у генерала впереди и у замыкающего гвардейца сзади. Мы шли в почти полной тишине, нарушаемой лишь тихим хрустом гравия под ногами и звуком капающей воды. Я старалась двигаться как можно тише, копируя бесшумную походку гвардейцев. Я чувствовала их дыхание за своей спиной, они все еще были напряжены и ждали, что я споткнусь, запаникую, стану помехой.

Туннель то сужался так, что приходилось идти боком, то расширялся в небольшие пещеры, где со сводов свисали корни растений. Воздух был тяжелым. Я никогда не была под землей. Я не думала, что тьма может быть такой… абсолютной. Она была не просто отсутствием света, она была субстанцией. Живой, давящей, враждебной.

Внезапно Цзинь Вэй поднял руку, и весь отряд замер. Я затаила дыхание. Он прислушивался.

— Впереди, — прошептал он. — Метрах в ста. Голоса и… стук.

Мы погасили фонари, тьма стала полной, я не видела даже собственной руки. Генерал взял меня за плечо.

— Сейчас мы пойдем без света. Положите руку на плечо впереди идущего. Не отставайте, и чтобы ни звука.

Началась самая сложная часть пути. Мы двигались на ощупь, цепочкой, в абсолютной темноте. Я положила руку на плечо генерала. Через его кожаную броню я чувствовала напряжение его мышц. Он двигался уверенно, как будто родился в этой тьме. Мое собственное сердце колотилось где-то в горле, каждый шаг был риском, каждый камень под ногой мог покатиться и выдать нас.

Постепенно я начала различать звуки, о которых говорил генерал. Глухой, ритмичный стук кирки о камень. Приглушенные голоса. И слабое оранжевое мерцание, пробивающееся из-за поворота туннеля впереди.

Мы остановились у самого поворота. Генерал жестами, которые его люди, очевидно, понимали даже в темноте, отдал приказы. Четверо гвардейцев бесшумно скользнули вперед, растворяясь во мраке. Еще четверо приготовили короткие арбалеты.

Цзинь Вэй повернулся ко мне.

— Впереди зал, судя по звукам, их около пятнадцати. Двое часовых у входа, мои люди разберутся с ними. Когда мы войдем, начнется бой. Ваша цель, — он посмотрел мне прямо в глаза, — не лезть в драку. Ваша цель — свечи.

— Свечи?

— У них там наверняка будет алтарь или рабочий стол с документами. На нем будут гореть свечи или лампы. Как только начнется бой, кто-то из них бросится к ним, чтобы погасить и сбежать в темноте, или чтобы сжечь бумаги. Вы не должны этого допустить. Используйте свои… умения. Погасите любой источник света, к которому они сунутся. Понятно?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь