Онлайн книга «По острым камням»
|
Горюнов с брезгливым выражением лица проглотил пережаренную глазунью, напоминающую резиновую яичницу из игрушечного кухонного набора дочки Машки — и по виду и, наверное, по вкусу, если бы Петр вдруг рискнул ее попробовать. Перед отъездом Маша усадила отца на низкий стульчик в своей комнате и пыталась поиграть с ним и накормить своей резиново-пластмассовой стряпней китайского производства. Он же между делом, ненавязчиво пытался втолковать ей как в арабском языке алиф артикля аль васлируется, если стоящее перед ним слово оканчивается на гласную букву. Даже нарисовал на маленькой меловой доске знак васлы, который ставится над алифом в таком случае. — Козявку напоминает, — с детской непосредственностью поглядела на васлу Маша, склонив голову к плечу. Голова у нее большая, лохматая от кудряшек. Волосы у дочери светлые, как у Александры, но жесткие и густые, как у отца. — Скорее запятую, — точно так же склонил голову Петр. — Ты, Петровна, лучше запоминай и поменьше рассуждай. Пока что ты солдат и должна выполнять приказы вышестоящего начальства. Машке нравилась эта игра. Девочка тут же приложила руку к воображаемому козырьку фуражки и вытянулась в струнку, выставив пузо. — Хазаа сахих! — сказала она «так точно» по-арабски. Петр замечал, что дочка легче запоминает слова на слух, чем с листа. И хотя разбирает арабский алфавит, все же неохотно пишет сама. Он решил, что у нее еще не сформировалось умение писать. Так же как и по-русски. Впрочем, не без удовольствия замечал, когда изредка бывал дома, как Машка норовит писать справа-налево. …Парижский день нисколько не разгулялся к полудню, напротив стал еще более пронзительным, ветреным, хоть сырость и ушла из воздуха, пахнущего близкой Сеной и рыбой, сырой и жареной, с рынка. Горюнов гурмански подумал об устрицах. Подгорелая яичница раздразнила нешуточный аппетит. Но Петр решил разделить трапезу с другом, которого планировал разыскать сегодня же. В Париже Горюнов бывал не однажды. Город знал хорошо, романтические чувства он у него не будил. Причем в нынешнее время, когда Францию наводнили эмигранты с Ближнего Востока, из Африки, столица и вовсе утратила европейский лоск. Петр здесь мог объясниться по-арабски скорее, чем по-французски. Несмотря на ухищрения Центра по его маскировке, он не походил ни на армянина, ни на француза. Пока шел к метро, чтобы добраться до Отеля-Дьё де Пари, к нему пару раз подошли арабы. Пожилой спросил сколько времени, а молодой с бегающими глазами предложил купить гашиш. Оба заговорили по-арабски, приняв Горюнова за своего. Старику Петр вежливо сообщил, который час, а драгдилера отправил восвояси одним характерным и красноречивым жестом. Он владел богатой палитрой подобных жестов, почерпнутых на багдадском базаре. От метро за ним увязалась проститутка в куртке из искусственного бирюзового меха и с хаотично растрепанными черными волосами. Она напоминала старую и больную нахохлившуюся тропическую птицу в этом наряде и с такой всклокоченной прической. У нее то и дело подворачивались ступни на высоких каблуках, и она ойкала или нецензурно комментировала свою неуклюжесть. За штукатуркой из пудры и теней Горюнов смог разглядеть, что девице от силы лет семнадцать, а то и меньше. Она лепетала по-французски с заметным марокканским акцентом. Горюнов всегда плохо понимал дарижу — марокканский диалект арабского, как и большинство арабов Ближнего Востока. |