Онлайн книга «Создатель злодейки. Том 2»
|
Слово «шрам» прожужжало в воздухе, как назойливая муха. А Шарлотта, склонив голову, едва заметно улыбнулась уголком губ. — Хватит. Я едва раскрыла рот, чтобы высказать все, что думаю, как вдруг вмешался Киллиан. Его низкий голос заставил всех замолчать. Вернее, атмосфера давила так сильно, что никто не мог говорить. — Моя госпожа устала. А вы галдите на весь лес, как стая ворон. Если дело в ране, я исцелю ее прямо сейчас. — С-сейчас? – Шарлотта недоуменно заморгала. Но Киллиан уже шагал к ней, не колеблясь ни мгновения. Леннокс попытался перехватить его, но тот ловко обошел его и опустился перед Шарлоттой на одно колено. — Где рана? — П-простите?.. — Вы плохо ходите из-за боли. Я сказал, что вылечу. Покажите рану. Леннокс, уже протягивавший руку, чтобы остановить его, замер. В глазах рыцаря мелькнуло понимание: — Так вот что вы имели в виду, говоря, что леди Анджело можно исцелить по возвращении в поместье. Несмотря на то что я, вероятно, обладала божественной силой, я не могла ее использовать для исцеления, поскольку сама ее не осознавала. Оставался только Киллиан, который утверждал, что может вылечить Шарлотту прямо сейчас. Леннокса, похоже, поразило, что человек, работающий дворецким в семье Мертензия, обладает такой способностью. Шарлотта тоже заметно растерялась. — Вы… действительно можете меня исцелить? Она спрашивала об этом уже третий раз, и Киллиан дернул уголком губ, почти хищно ухмыльнувшись. — Покажите рану, миледи, иначе я не смогу начать. Его голос звучал вкрадчиво, почти обволакивающе, но в этой мягкости чувствовалось что-то опасное. Заметив, как пристально он смотрит на нее снизу вверх, Шарлотта нежно и трогательно покраснела, как умела только она одна. Бледные щеки порозовели, и лицо стало еще миловиднее. Затем она слегка отстранилась и осторожно произнесла: — Н-но… я бы с радостью… просто… при всех показывать рану мне… неловко… — И? — И… если вы один можете меня исцелить… то… я бы хотела показать ее только вам. Наедине… Говоря проще, она хотела, чтобы все остальные ушли и оставили их двоих. С точки зрения благовоспитанной благородной леди, ранка на внутренней стороне голени действительно выглядела интимно. Хотя в оригинальном романе Шарлотта не моргнула бы глазом и показала бы всю ногу. Даже Леннокс нахмурился. Видимо, его тоже слегка задело это противоречие. Киллиан некоторое время молча смотрел на нее снизу вверх, а затем медленно наклонил голову, улыбнувшись так, будто услышал невероятную дерзость: — Какая… самонадеянность. — Ч-что? — Похоже, вы не поняли ни с первого раза, ни со второго. Нужно объяснить подробнее? Вы не тот человек, которого я обязан считать объектом «особого внимания». Шарлотта моргнула, не веря своим ушам. Она до последнего верила, что стоит ей попросить, и Киллиан будет скакать вокруг нее, исполняя любую прихоть. Я тоже удивилась. Учитывая, с какой поспешностью Киллиан хотел «быстрее все исцелить и вернуться в поместье», казалось, он возьмется за лечение немедленно. Его раздраженная улыбка говорила сама за себя. Конечно, это было очевидно только мне, внимательно наблюдавшей за ним. Остальные видели только идеальную, доброжелательную улыбку. — Но… вы сами сказали, что вылечите меня… — Я предложил оказать вам помощь только потому, что не желал задерживать наше путешествие. Вы выглядите уставшей, и я хотел, чтобы мы как можно скорее отправились в путь. Но почему я должен тратить на вас время? |