Онлайн книга «Злодей, который меня убил 2»
|
Он бережно обнимает её, гладит по шоколадным кудряшкам и шепчет что-то успокаивающее. «Я без тебя не могу», — читаю по его губам. Другие девушки перешёптываются, удивляясь происходящему, я же нахожу взглядом своего зеленоглазого принца. На его выразительных губах гуляет усмешка, глаза золотятся счастливыми искрами. Пока он идёт, кандидатки провожают его фигуру завистливыми взглядами. Зарина вовсе скрипит зубами от злости, Катрин кривится, будто до последнего не может поверить, что Джаред идёт к её младшей сестре. Принц останавливается напротив меня. Несколько секунд мы смотрим друг на друга, и метку на запястье начинает нетерпеливо пощипывать. — Леди Николь Розен… — наконец, говорит Джаред. Его голос низко вибрирует, заставляя моё сердце колотиться чаще. — Примите ли вы от меня эту волшебную розу? — Да… — А примите ли в дар и моё сердце? — Приму, — я улыбаюсь до ноющих скул, чувствуя, как душу наполняет трепет. — Но к сердцу прилагается несносный характер, — шепчет Джаред. — Всё равно согласны? — Да-да-да! «Она светится? Это магия? Но она же пустышка! Как это возможно!» — вдруг доносится со всех сторон. И только тогда я замечаю… что и правда свечусь, будто яркая лампочка. Свет разливается от моей фигуры во все стороны, захватывая нас с Джаредом в яркий солнечный шар. — Ты выйдешь за меня, Николь Розен? — спрашивает принц, опустившись на одно колено. — Да! — на моих глазах выступают слёзы радости. Мы обнимаемся на глазах у всех, больше нечего скрывать! С высоты золотого балкона отец делает жест, означающие благословение для вновь созданные пары. Где-то рядом счастливо смеётся Нанетт, а справа слышится уже набившее оскомину злобное шипение: — Не отбор, а фарс! Откуда магия в пустышке. Я чувствую, как напрягается в моих объятиях Джаред, его мышцы каменеют. «Не обращай внимания», — торопливо шепчу ему, но принц уже распускает объятия и всем корпусом поворачивается к Зарине. Та стоит, скрестив руки и ядовито ухмыляясь. — Леди, я не ослышался? — холодным как лёд голосом чеканит Джаред. — Вы только что оскорбили мою невесту? От его тона даже у меня по спине бегут мурашки, что уж говорить о Зарине. Её всю передёргивает как при мышечной судороге. — Это не… не оскорбление! — пытается оправдаться она. — Это шутка! Вы что, юмора не понимаете? — Шутка? — с угрозой переспрашивает принц. — И кому именно должно было стать весело? — Я-я… просто неудачно выразилась, — блеет Зарина, испуганно вращая глазами. — Для представителя королевской семьи подобное недопустимо. Оскорбления, неуважение, неумение ответить за собственные слова, — ледяным тоном перечисляет Джаред. От него расходится пугающая энергия, которая заставляет других девушек попятиться и втянуть головы в плечи. — Нет-нет… Это ошибка! — Должно быть, Руанду стоит пересмотреть отношение к вашей стране… Я как раз занимаюсь торговыми делами и насколько мне помнится, торговый договор между нашими государствами подходит к концу? Не уверен, что мы захотим его продлевать, леди Зарина. На Зарину жалко смотреть. Следующие слова даются ей с невероятным трудом. — Я… приношу извинения. Вам и… и леди Николь! — На ваши извинения мы ответим письмом, — сухо отвечает Джаред. — Советую вам покинуть зал, если не хотите загнать себя в ещё худшую ситуацию. |