Книга Бессовестная невеста, страница 119 – Натали Палей

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Бессовестная невеста»

📃 Cтраница 119

— Мистер Лойс, повар моих родителей, научился готовить кранахан ради того, чтобы доставить удовольствие моему жениху, — сухо отозвалась Лилиан, встречаясь взглядом с ледяными черными глазами. — Именно по тому рецепту, который нравится милорду.

— Кранахан мистера Лойса был выше всяких похвал, леди, — Родерик МакЛауд нежно улыбнулся девушке.

Когда десерты в изящных креманках расставили перед хозяином Анвегана и его гостями, а женщины продегустировали по первой ложке, МакФер досадливо буркнул:

— Я же принес вам обоим приглашение от Их Величеств! И чуть не забыл!

— Приглашение на что, Стиф? — ровным тоном уточнил лорд МакЛауд, у которого, похоже, сразу пропал аппетит: мужчина отложил в сторону десертную ложку, с сожалением скользнул взглядом по любимому десерту.

— На бал, Дерик! Который состоится через два дня в Белом Замке на Холме на... острове Харрис!

— В честь чего бал? — Сэр Родерик положил ладони на поверхность стола. — Уже много лет за две недели до Трех Ночей Самхейна в королевском дворце не происходит никаких балов. Фейри тоже готовятся к Самхейну и Охоте. И нам дают спокойно подготовиться.

— В течение этих многих лет наследник древнейшего рода МакЛаудов не собирался жениться, Дерик, — медленно проговорил Стиф МакФер. — Сейчас же Его и Её величество решили устроить грандиозный праздник в честь твоей помолвки, друг. И на него, конечно же, ты приглашен вместе со своей невестой. В традиционных для клана МакЛауда нарядах.

МакФер скользящим движением поднялся и передал приглашение в руки заявленного получателя. Мисс Харрис отметила, с каким подозрением МакЛауд рассматривал незапечатанный конверт, который он крутил в своих сильных пальцах.

— Обычно приглашения доставляют слуги короля, Стиф, — сэр Родерик уставился на друга хмурым взглядом.

— На что ты намекаешь? — невозмутимо усмехнулся тот. — Мне его вручили вместе с указом. И если ты заявляешь, что я слуга Их Величеств, то разве это не так, Дерик? Уже целый век главы кланов славной Отландии являются слугами фейри. Верными подданными Их Величеств.

Как ни пыталась уловить злость или иронию в голосе МакФера, Лилиан ничего не заметила. Мужской голос хозяина соседнего острова звучал нейтрально. Подозрительно ровно. Без единой эмоции.

— А на землях Отландии царит мир и покой, — негромко добавил МакЛауд.

Взгляды мужчин скрестились.

— Все так, Дерик, — легко усмехнулся гость. — Все так. Мир. И покой. Сохранятся ли они после того, как ты женишься на мисс Харрис?

— Есть причины сомневаться?

— Ходят слухи...

— Снова слухи?

— ... что после свадьбы ты решил претендовать на остров Харрис — наследство мисс Харрис.

— Это всего лишь сплетни.

— Возможно, мой друг. Но на твоем месте я поспешил бы сообщить Их Величествам, что это именно сплетни, и ты не собираешься претендовать за земли, где расположена их главная резиденция.

29.1

— Наконец-то мы можем поговорить! — с явным облегчением вздохнула Лилиан Харрис, как только вместе с шестым «женихом» очутилась в его кабинете, и честно предупредила: — У меня куча вопросов!

— Хотел бы я удивиться, но эта эмоция в отношении вас уже совсем не актуальна, — негромко хмыкнул хозяин Анвегана, усаживаясь в кресло за рабочим столом.

Девушка подошла к окну, отодвинула в сторону тяжелую штору, выглянула, но ничего не увидела. За окном было пасмурно, шел мелкий дождь, но мисс Харрис ничего не видела по другой причине — перед мысленным взором стояло жесткое, самоуверенное лицо Стифана МакФера.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь