Онлайн книга «Дым и перья в академии Эгморра. Сказочная ложь»
|
Но, заметив моё каменное выражение лица, Марисса спала с лица и забегала взволнованным взглядом по скатерти. — Почему я не должна волноваться? — холодно спросила я и оперлась ладонями о стол. — У тебя пропуск во все залы Академии и Библиотеки, — проблеяла ведьма, вжимаясь в спинку дивана. — Нам всем приказано подчиняться…. — Подчиняться кому — мне?! Она зажмурилась. — Да, — и закусила губу так, что я испугалась — не прокусила бы. — Любопытно, — протянула я и выпрямилась. — А трогать тебе меня можно? Открыв глаза, Марисса озадаченно заморгала. — Что? — Не бери в голову, Марисса, — отмахнулась я. — Ты мне очень помогла. Спасибо, — и я уже было направилась к столику, за которым томился Джош, как вдруг вспомнила. И развернулась на каблуках. К Мариссе со спины подошла официантка-блондинка и заскользила ладонями по её плечам. Я испытала неловкость, Марисса тоже, но никто не осмелился отвернуться. — Ты часто здесь бываешь? — Не так, чтобы очень… Я посмотрела на официантку. Она присела на подлокотник и играла с прядями волос Мариссы. Тонкие, удлиняющиеся руки-щупальца задевали вырез её блузки и касались выпуклостей грудей. Я нахмурилась и посмотрела в глаза Мариссе. Не моё дело, с кем и как она проводит время. — Случалось встретить Монику? Она прищурилась и перехватила руку официантки, которая уже успела забраться под кружевной край чёрного бюстгальтера. — Не думаю. Но это не значит, что она здесь не бывала. Приходя сюда, я стараюсь не оглядываться. — Понимаю, — кивнув, я стала поворачиваться, но в последний момент она меня окликнула. — Но для чего-то же она направила тебя в это кафе? — Чтобы сбить со следа, — прошептала я себе под нос и направилась к своему столику. Глава 35 Джош уплетал сомнительный салат «млечный путь». Я подошла к столу и посмотрела в его тарелку. У брата за ушами трещало, хотя при одном взгляде на продукт, мне захотелось поморщиться. Тушёные овощи грязно-коричневого цвета, украшенные какими-то светящимися бусинками. Они быстро исчезали во рту у Джоша и громко лопались. Когда он отправил туда очередную бусину, и та взорвалась, на губах его заиграла блаженная улыбка. — Что это? — понизив голос, протянула я и скривилась. — Понятия не имею, — отозвался Джош. — Но это не мешает мне уничтожать его с удовольствием. — А где мой десерт? — окинув стол мимолётным взглядом, я спрятала руки в карманы плаща и уставилась на брата. — Ты его тоже с удовольствием сожрал? Он глянул на меня с обиженным видом. — Я решил, что ты не хочешь. — Ну, надо же, — хмыкнула я. — Доедай, и пошли отсюда — появилась зацепка. Не заставляя себя ждать, Джош быстро проглотил содержимое тарелки, оплатил счёт, и мы покинули странное заведение. По дороге к Академии, я поведала ему, что узнала от Мариссы. Так же, как и мне, брату показалась нелепой связь Моники с теми кровавыми событиями. — В последнее время о ней всплывает многое, вызывающее подобную реакцию, — хмыкнул Джош, потирая подбородок. — В голове не укладывается… — он повернулся ко мне лицом. — Кто жил с нами под одной крышей? — Не знаю, Джош. Ещё я не понимаю, почему она приехала ко мне? Неужели больше не к кому?! — По завещанию к Монике перешёл дом в Вилсе. Её там ждали, в грехах родителей не винили. Но она так и не вернулась, даже за фамильными драгоценностями. Что подкрепляет мою теорию о том, что её деяния взяли на себя отец и мать. |