Книга Дым и перья в академии Эгморра. Сказочная ложь, страница 159 – Кира Лин

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Дым и перья в академии Эгморра. Сказочная ложь»

📃 Cтраница 159

Зевак не было — жители побоялись выходить на улицу. В помощь Брейнту дали несколько следователей из другого отдела. Они ходили по соседям и опрашивали свидетелей.

День клонился к вечеру. На горизонте таяло солнце, уступая город холодным сумеркам. От беззвучных импульсов сирен замирало сердце.

От вспышек фотокамер время будто останавливалось….

И перед глазами застывали мрачные картинки. Новые ночные кошмары, от которых я долго не смогу избавиться.

Мишель обрабатывала раны на моих ладонях. Ожог на лодыжке пульсировал, нервировал ноющей болью. Если бы не брюки, рука рагмарра вплавилась бы в мою плоть, а так я отделалась малой кровью и облезшей кожей.

Я сидела на стуле у окна и смотрела мимо сестры. Её глаза были слегка расширены от шока, но она отлично держалась. А меня охватило оцепенение.

Где-то в груди росла пустота, копилась, капля за каплей, как медленный яд. Вокруг был белый шум, от него закладывало уши. Звуки голосов слились в монотонный гул и звенели эхом в голове.

По кухне ходили жандармы, собирали в чёрные мешки останки рагмарров. Хрустели осколки под подошвами их ботинок, но я ничего не слышала. Будто в замедленной съёмке они проходили мимо — Брейнт запретил им на меня пялиться.

Бен стоял у лестницы, прислонившись к ней спиной и скрестив руки на груди. Царапину у него на лбу Мишель продезинфицировала и заклеила пластырем.

Он ненавязчиво приглядывал за нами, пока Джош тихим голосом обрисовывал ситуацию Джону.

Я старалась ни на кого не смотреть. Не потому, что не могла отделаться от потрясения — внутри разгорался гнев, заполнял тело скребущим жаром.

Огромных усилий мне стоило сидеть на стуле и не пытаться броситься из дома. Так хотелось добраться до Моркха, что руки тряслись, и сердце колотилось в висках.

Но на сегодня крови достаточно, а свою я всегда успею пролить.

Закончив со мной, Мишель принялась за раны Майло. В воздухе повис запах горелого мяса и просто гари — какой-то умник залил водой дымящиеся останки рагмарра, и вонь стояла невообразимая.

Она прилипла тошнотворным привкусом на корне языка.

Жандармы крайне редко видят трупы охотников: раз горит — надо тушить. И теперь весь дом пропитался этим запахом. От одежды и волос несло так, будто я извалялась в месиве из воды, пепла и истлевшей плоти.

Майло позволил сестре снять с него рваную, пропитавшуюся кровью рубашку. Поморщившись, он бросил взгляд в мою сторону. Я вздохнула и тут же пожалела об этом — кисло-сладкий ком застрял в горле.

Джош подвёл ко мне Брейнта. Звуки их шагов показались оглушающими в звенящей тишине. Я нехотя подняла голову и посмотрела на инспектора.

В его привычном чопорном облике было что-то не так — на лице пролегли тени, в глазах не светился прежний интерес. Он хмурился и смотрел на меня… с сочувствием.

Поджав губы, я уставилась на свои руки, лежащие на коленях. Они были перебинтованы, и боль пульсировала в каждом порезе, напоминая о случившемся, отрезвляя.

Джош отступил, а Брейнт опустился на корточки, чтобы видеть моё лицо.

Я не хотела, потому что не могла закрыться маской — сил не хватало.

— Что здесь произошло, мисс Хейлтон? — голос его был тих и осторожен.

Сглотнув, я исподлобья посмотрела на Брейнта.

— Разве Джош вас не посвятил, инспектор? — бесцветно спросила я.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь