Онлайн книга «Дым и перья в академии Эгморра. Сказочная ложь»
|
— Значит ли это, что и ты… — Я не намерен это обсуждать! — повысив голос, перебил его Стэнли. В кухне повисла тишина, затрещал воздух от порыва обжигающей силы. На миг показалось, что я ощущаю кожей мягкость перьев, касаюсь их подушечками пальцев. — Как скажете, — примирительным тоном произнёс инспектор, и они переглянулись. — Тогда перейдём к делу. — Давно пора, — чуть слышно выдохнул Майло, глядя исподлобья на Джона. Тот обернулся к нему и вскинул бровь. — Мистер Бенсон, а вы какими судьбами здесь? — В этом доме живут мои друзья, — наморщив лоб, протянул сосед и уставился бесхитростным взглядом на Брейнта. — Разве мог я спокойно наблюдать, как их загнали в угол и забивают до смерти?! Я попытался отвлечь от них охотников, дать время на передышку, — замолчав, он выдал коронную кривую ухмылку. И не было в ней ничего доброго и весёлого. — Очевидцы утверждают, что вы, — Джон достал блокнот и нахмурился, вчитываясь в записи, — обратились в сгусток чёрного дыма и налетели на одного из нападавших? — Я должен в чём-то сознаться? — холодно хмыкнул сосед. — Достаточно сказать, что вы такой же особенный, — сухо сказал Брейнт и скрутил блокнот в трубочку. — Как уже упоминал, я не ставлю перед собой цель надеть на кого-то из вас наручники. Но мне важно разобраться, чтобы потом вопросов не возникало. С лица Майло ушли эмоции, тёмные глаза полыхнули силой. — Я — рагмарр. Этого достаточно? — Вполне, — сглотнув, кивнул Джон и повернулся ко мне, не выдержав тяжести взгляда Майло. У Мишель челюсть отвалилась. Она таращилась на соседа, теребя в руке кусок марли, потом смотрела на меня и бледнела на глазах. Слишком много шокирующих новостей для неё сегодня. Я сочувствующе поджала губы, но лишь разозлила сестру. Она отвернулась и прижалась щекой к животу Джоша. Он осторожно погладил её по волосам, метнув на меня усталый взгляд. Нервы натянулись, как тонкие струны, и резали изнутри, причиняя муки. Видят небеса, не хотела я выливать на неё всю правду, словно ушат ледяной воды, смешанной с грязью! — Прежде я думал, что вы притягиваете опасность, мисс Хейлтон, — наконец, тихо сказал Брейнт и посмотрел на меня. — Но теперь, когда все детали пазла сложились в целостную картинку, понял: вас всю жизнь окружали этой самой опасностью, но вы умудрялись выживать. На вас надели необыкновенный кулон, но не дали инструкций к применению и предупреждений о побочных действиях. — В вашей интонации сейчас прозвучала жалость? — подняв глаза, сквозь зубы спросила я. — Мне она не нужна. — Не хотел вас обидеть, — бесцветно возразил он и пожал плечами. — Это, вероятно, проявление неуверенности. Знаете, среди вас я испытываю некоторую нервозность. Не потому, что вы что-то скрываете. Нет, от вас всех веет чем-то… Инспектор шагнул ко мне и чуть наклонился, чтобы наши глаза оказались на одном уровне. Бен опустил ладони мне на плечи и стиснул. Я забыла про воздух, глядя в лицо Брейнта. — Странное ощущение, — с ноткой изумления в голосе пробормотал он. — Рядом с вами я чувствую необъяснимую лёгкость и холод. Да, холод, — он кивнул своим мыслям и выпрямился. — Ничего такого прежде не испытывал. Вы становитесь сильнее, мисс Хейлтон? Я нахмурилась. — Что вы такое говорите, инспектор? Какой ещё холод?! |