Онлайн книга «Дым и перья в академии Эгморра. Сказочная ложь»
|
— Ничего особенного, — небрежно бросил он и скривился. Пройдясь неторопливо по комнате, рагмарр остановился перед окном и задумчиво уставился во тьму ночи. — Оглушил и лишил сил на какое-то время, пока ты валялась в бессознанке. Нам нужно поболтать, куколка, — голос Тома прозвенел в тишине. Я вздрогнула — звук отдался в голове импульсом боли. Когда он повернулся, на его лице не осталось и тени улыбки. Оно походило на каменную маску с бездушными, мёртвыми глазами. — Мне не о чем с тобой болтать, — огрызнулась я и попыталась подняться. Том заметил. Неуловимым движением руки он поднял меня в воздух и швырнул в противоположную стену. Ударившись лицом, я сползла на пол. Дом покачнулся — мир покачнулся и поплыл мимо радужными волнами. Вернулась тошнота. Из разбитой губы сочилась кровь, я ощутила солоноватый вкус во рту. Грудь сдавило от страха и беспомощности, и я бы заплакала, если бы не была так зла на Тома и на саму себя. — Это мне решать, — выдохнул он, внезапно оказавшись сзади. Я задержала дыхание, когда почувствовала, как его пальцы трогают мои волосы. Закрыла глаза, подавив порыв вырваться. Сначала он их гладил, а потом резко сжал в руке. Намотав волосы на кулак, он ударил меня лицом о стену. Его обжигающий злобой шёпот я слышала уже, как сквозь вату, глотая капли крови, стекающие по губам: — Ты же знаешь, как я был огорчен тем, что ты отобрала у меня брата? Так вот, сейчас я просто в бешенстве, ведь мне запрещено тебя убивать, куколка! Его дыхание вновь обожгло лицо, и я зажмурилась. Выпустив волосы, он рывком опрокинул меня на пол. Обошёл и схватил их снова. И поволок меня по полу. Я вцепилась руками в голову, чтобы он не выдрал клок вместе с кожей. Ему не разрешили меня убивать, но увечить и уродовать — сколько угодно. А, значит, Шерман отыграется по полной программе. Протащив меня до круга, нарисованного на паркете, Том разжал пальцы. Это было заклинание, но какое именно… Я упала, резко выдохнув, и перекатилась на бок, чтобы сесть. Но рагмарр повалил меня на спину и оказался сверху. Что-то щёлкнуло — в его руке блеснуло лезвие ножа. Комната завертелась, перед глазами поплыли чёрные пятна. — Представляешь, какая ирония? Это ведь я его подтолкнул к тебе. — Жизнь полна таких иронических моментов, — я облизала губы и поморщилась от боли, глядя на нож в его руке. — Но не жди от меня благодарности. Нет здесь твоей заслуги. — А если бы конверт с твоим именем вытянул я, то ничего бы этого не было, — продолжал мечтательно Том, проводя подушечкой пальца по острию. — Мы бы не познакомились, куколка! Он состроил сокрушённую мину. Я прерывисто выдохнула и подыграла ему — выдала ядовитую ухмылку. — Не скажу, что сильно расстроилась бы. Он замер, уставившись мне в глаза. Я смотрела на него в упор, пока он первым не отвернулся. Неужели обиделся? — А тебя не пришлось долго ждать, — почти ласково произнёс он и склонил голову. Лезвие оказалась в опасной близости от моего глаза. Я перестала дышать и уставилась на Тома. Навалилась слабость, но я упрямо сопротивлялась ей, боролась с желанием закрыть глаза. — На ловца и зверь бежит! Тебе, наверно, интересно, как у меня это получилось? — Мне куда интереснее узнать, когда всё это закончится. — О, куколка! — громко вздохнул Шерман и осклабился. — Времени в нашем распоряжении — уйма! Не стоит торопиться. Тебя нигде не ждут, а я безумно соскучился. |