Книга Дым и перья в академии Эгморра. Сказочная ложь, страница 248 – Кира Лин

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Дым и перья в академии Эгморра. Сказочная ложь»

📃 Cтраница 248

Но вопреки ожиданиям, он испустил прерывистый вздох и коротко кивнул. Я почти опешила, но виду не подала.

— Да, теперь я вижу, что он как никогда прав со своей паранойей.

Я улыбнулась и посмотрела на залитые солнцем бескрайние воды моря, омывающего скалистые берега.

Потрясающий вид открывался из окна приграничного маяка. В кабинете Уилбера каждое из окон глядело в разные уголки Эгморра.

— Дай мне знать, если появятся какие-то новости, — я отодвинулась и расплела руки, отпуская его локоть.

Ладонь Уилбера соскользнула и повисла вдоль тела.

— Обязательно, душа моя.

Посчитав разговор завершённым, я покинула его кабинет и направилась в другое крыло Академии. Поднимаясь по лестнице перехода, ментально связалась с Джошем. Через считанные минуты он ждал в моём кабинете.

Я толкнула массивные белые двери и вошла. Джош сидел на стуле с высокой резной спинкой, запрокинув ноги на письменный стол.

В шикарном костюме, будто облитый чернилами, он выглядел эффектно и почти пижонски. Под стать начальнику Ночного патруля.

На звук открывающихся дверей он лениво шевельнулся, повернул голову и поприветствовал меня коронной ухмылкой.

— Надеюсь, тебе удобно, — отметила я, закрывая за собой двери. И двинулась к столу, балансируя на высоких каблуках, по мягкому паласу.

Брат пожал плечами, не меняя положения, и сложил руки на животе. Он отлично вписывался в интерьер моего кабинета.

Вступая в права Моркха, я попросила Уилбера выделить мне комнату, где не бывала Линетт. Он что-то наколдовал, и на верхнем этаже башни появился кабинет с панорамными окнами и витражами под куполом.

Узорчатые нежно-бирюзовые стены, мебель, обтянутая голубым шёлком и книжные шкафы до потолка. Стол тёмного дерева, отполированный до зеркального блеска, расположился перед большим окном.

И, конечно же, вазы с цветами. Ну, любил он цветы, что ж поделать?!

Я приблизилась к столу и оперлась о него ладонями, устремив задумчивый взгляд на залитый солнцем горизонт. Джош издал звук, нечто среднее между вздохом и усмешкой, и плавно убрал ноги со стола.

— От тебя волнение волнами раздаётся и жалит тысячей пчёл, — протянул он. — Что стряслось?

— К нашим берегам плывут таинственные гости, — выдохнула я и, выдержав паузу, выложила ему всё, что узнала от Уилбера.

— Ваше беспокойство понятно, — подытожил брат. — Отправляясь с дружеским визитом в чужие земли, нормальные маги присылают гонца. Но пока рано делать выводы и доставать пушки, — он усмехнулся и поёрзал на стуле.

— Мы и не делаем, — выпрямляясь, сказала я и скрестила руки на груди. — Но хочу перестраховаться. Распорядись отправить ястребов и сычей на разведку.

— А рагмарры?

— Боюсь, гости могут расценить это как проявление агрессии. Если, конечно, они знают, кто такие рагмарры. В любом случае, я их вышлю, когда появится хоть какая-то ясность.

— Как скажешь, сестрёнка, — согласился Джош и одним текучим движением поднялся со стула. И скользнул мимо меня.

Его движение я ощутила кожей и слегка поёжилась. Он не спешил уходить, тянул паузу. Что-то явно у него было на уме.

Я развернулась вслед за его движением, и мы оказались лицом к лицу. Вскинув голову, я посмотрела, щурясь, в его вдумчивые каре-зелёные глаза. Джош против воли рассмеялся.

— Не томи, — понизив голос, сказала я.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь