Книга Еще одна глупая история любви, страница 29 – Кэтлин Дойл

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Еще одна глупая история любви»

📃 Cтраница 29

От: mollymarks@netmail.co

Кому: sethrubes@mail.me

Дата: воскресенье, 11 ноября 2018 года, 12:56

Тема: Re: всегда к твоим услугам

Вау, Сет, ты на самом деле не мог даже ПОДОЖДАТЬ, чтобы мне написать. Ты знаешь, что на электронных письмах проставляется время? В любом случае я рада, что песок у тебя на зубах, а не в мочеиспускательном канале.

Увидимся через пять лет.

хо

Моллс

Часть вторая

Декабрь 2018 года

Глава 11. Молли

— Мы здесь! – кричит Деззи, заходя в дверь, ведущую в кухню огромного вульгарного особняка моей матери.

— Дездемона! – восклицает моя мама и бежит обнимать ее, за ней летит облако жасминовых духов, источаемое ее свободным шелковым кафтаном с принтами в виде фламинго. – Ты, как всегда, выглядишь потрясающе.

На Деззи строгий черный цельный купальник с глубоким вырезом под легким, просвечивающим льняным платьем кремового цвета. Единственный намек на то, что она прибыла на вечеринку по поводу Рождества, – это малиновые эспадрильи на высокой подошве. В отличие от нее на Робе плавки с оленями и пиджачок Санты с огромным животом.

— С Рождеством, мисс Маркс, – говорит Роб и ставит на кухонный островок коробку с каким-то изысканным печеньем, которое Деззи испекла к Рождеству, и большой пакет с выпивкой. – Я принес ингредиенты для моего любимого полярного пунша.

Мама целует его в щеку и вручает хрустальный графин.

— Быстро смешивай, что нужно. Элисса только что прислала СМС Молли, что они совсем рядом.

Каждый раз в канун Рождества в доме моей мамы собираются Деззи, Роб, Элисса, Райленд и их дети. Райленд жарит отбивные и готовит вегетарианские бургеры, Деззи приносит изысканные десерты, моя мама покупает детям огромное количество подарков, Роб вручает их в тропическом варианте костюма Санты. На закате мы садимся в мамин катер длиной восемнадцать футов, она устраивается за рулем и катает нас по заливу, подходя к марине, чтобы дети могли посмотреть стоящие там яхты, украшенные праздничными огоньками.

Это ожившая капиталистическая иллюзия – и одна из самых больших маминых радостей в году. Учитывая то, что я – ее единственный ребенок, что она пережила тяжелый развод, а я не обеспечила ее внуками, она любит баловать моих друзей, осыпая их своей большой любовью и материальными благами.

— Пунш? – спрашивает Роб, поднимая графин.

Я отказываюсь, зная, что эта смесь по большей части состоит из рома «Капитан Морган», в который плеснули чуть-чуть «Спрайта» и, может, каплю клюквенного сока. Я не собираюсь напиваться на детской вечеринке, чтобы потом свалиться с маминого катера.

Роб пожимает плечами и выпивает стакан сам.

— Боже, давай помедленнее. Еще только одиннадцать утра, – говорит Деззи, забирая у него стакан.

— Санте нужно сохранять тепло на Северном полюсе, – отвечает Роб, шевеля бровями.

Снаружи слышится крик, от которого кровь стынет в жилах.

— Дети приехали! – восклицает моя мама.

Она распахивает дверь, вбегают Фрэнки и Амелия, несутся мимо всех нас, чтобы прыгнуть на Роба.

— Дядя Санта! – кричат они.

Райленд идет практически прямо за ними, размахивая пакетами с подарками.

— Вау, дети, сбавьте темп, – говорит он. – О чем мы договаривались? Не разгромите дом тети Кэти.

Мама отмахивается от этих слов.

— О, не беспокойся. Как ты, дорогой?

— Отлично после того, как увидел вас.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь