Книга Гарри и его гарем 11, страница 62 – Нил Алмазов

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Гарри и его гарем 11»

📃 Cтраница 62

Ну наконец-то. Теперь настала моя очередь улыбаться.

— В карманах ничего нет, кроме денег, — ответил я и достал мешочек с монетами.

— Открой, — потребовал стражник.

Интересный у них досмотр. Я думал, будут сами хлопать по карманам, проверять, но, похоже, у них другой порядок.

— Да, только монеты, — убедился он, как только я развязал мешочек. — Теперь содержимое хранилища покажи. Или про него тоже была шутка?

— Нет, не шутка, — сказал я, убрав мешочек обратно. — Иначе где бы я держал все свои вещи? Как видите, походного мешка у меня за спиной нет.

— Показывай, значится, — пожал плечами проверяющий.

— И ещё раз: я понимаю, что вам было весело, но сейчас вы сами увидите её. Я про демоницу. Она прекрасно говорит на общем языке, на котором мы сейчас беседуем. А ещё она со мной, если вы понимаете, о чём речь, — подмигнул я.

— Нет, ну глянь на него, продолжает, — усмехнулся один из дворфов. — Только уже не смешно.

— Моё дело — предупредить, — спокойно сказал я, заметив, что главный стал внимательнее слушать, пока остальные ещё посмеивались.

Не затягивая, я активировал хранилище. Мелия сразу поднялась, подошла ближе и задала единственный вопрос:

— Мы на месте?

— Да, — кивнул я. — Выбирайся. А то они сомневаются, что ты вообще существуешь.

Пока мы обменивались словами, стражники, включая моего спутника, потянулись ближе, чтобы заглянуть внутрь. И тут их лица изменились: исчезли улыбки, уступив место неподдельному удивлению. Один из них даже прищурился, будто не веря своим глазам. Было заметно, что они впервые видят демоницу, да ещё и с человеческими чертами.

Я подал руку Мелии, и она приняла мою помощь, выбравшись из хранилища. Разумеется, в своём любимом вызывающем наряде. Ну хоть в деревне, когда я попросил, она одевалась поскромнее.

— Какая девка, глянь! — не удержался один из стражников. — И вправду настоящая!

— Мужики, — я обвёл каждого взглядом, — смотреть-то можно, но слова лучше подбирать.

— Да я ж не оскорбительно, — к моему удивлению, смутился дворф. — Я это, к тому, что красивая она.

Мелия с улыбкой посмотрела на стражу и тут же отличилась:

— Ну привет, коротышки! Это вы тут не верите, что я существую?

Она внезапно распахнула огромные крылья, и дворфы разом попятились, хватаясь за оружие.

— Успокой её! — почти крикнул главный. — А не то мы…

— Мелия, — начал я, но, похоже, ей понравилась их реакция.

— Что вы? — Она мило улыбнулась. — Расслабьтесь, я просто пошутила. Нужны мне ваши жизни. Я сюда в гости прибыла, за компанию.

Она уже собиралась добавить ещё что-то, но я перебил её, на этот раз жёстко:

— Завязывай, Мелия. К чему это всё? Они и так всё поняли.

— А это чтобы они поняли окончательно, что я не девка какая-то, — отрезала она, после чего сразу обратилась к ним: — Запомнили, надеюсь?

Я не выдержал, шагнул и резко взял её за запястье, дёрнув к себе. С ней иначе нельзя. С другими можно быть мягче, но только не с Мелией, если требуется вразумить.

— Прекращай, — процедил ей на ухо. — Из-за твоего поведения нас могут не пустить в город. Ты перегнула. Я тебя не для этого с собой взял.

— Всё хорошо, вот увидишь, — ответила она, ничуть не обидевшись на мою лёгкую грубость. Напротив, повесила руку мне на шею и даже прижалась, а потом вновь обратила взгляд на дворфов. — Я с Гарри. А он — со мной. И если хоть кто-то тронет меня или его, так и знайте: вы об этом сильно пожалеете.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь