Книга Пленница ледяного замка, страница 13 – Veronika Moon

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Пленница ледяного замка»

📃 Cтраница 13

— Лиам... — её собственный голос прозвучал хрипло и неуверенно.

Это было не «милорд», не «лорд де'Валлор». Это было его имя. Имя, которое она не произносила вслух с тех пор, как покинула отчий дом.

Он сделал несколько шагов вперёд, и его лицо озарила та самая, знакомая с детства, немного озорная улыбка, которая, однако, не могла скрыть глубину его переживаний.

— Привет, Ада, — сказал он тихо, используя её домашнее, короткое имя, которое слышали лишь самые близкие.

Это стало последней каплей. Все её защитные барьеры, всё ледяное спокойствие, которое она с таким трудом выстраивала, рухнуло в одно мгновение. Слёзы, которых она не позволяла себе даже перед самой собой, хлынули из её глаз без спроса, горячими потоками по щекам. Она не рыдала, она просто стояла и смотрела на него, позволяя им течь, смывая часть боли и унижения.

Он не бросился к ней, не пытался обнять без разрешения. Он понимал. Он всегда понимал её с полуслова. Лиам просто достал из кармана камзола простой, белоснежный платок и протянул ей.

— Я привёз тебе кое-что от старой Марты, — сказал он, пока она вытирала слёзы. Его голос был тёплым и спокойным, как летний вечер. — Её знаменитый яблочный пирог. Она чуть не привязала к седлу целую корзину, но я уговорил её ограничиться самым маленьким, чтобы он не помялся в дороге.

Она сжала платок в руке, чувствуя, как по телу разливается давно забытое тепло. Он не говорил пустых слов утешения. Он привёз ей запах дома. Запах безопасности.

— Как... Как ты здесь? — наконец смогла она выговорить.

— Твой отец... Он не мог послать официальную делегацию, это было бы расценено как вмешательство. Но он мог назначить молодого, амбициозного дипломата для налаживания... связей с новым союзником, — Лиам иронично усмехнулся, и в его глазах блеснула знакомая искорка. — Я напросился сам. У меня была пара неотложных дел в паре дней езды отсюда. Совершенно случайно, конечно.

Он подошёл ближе и, наконец, положил руки ей на плечи. Его прикосновение было твёрдым, тёплым, живым. Совсем не таким, как ледяные пальцы Итана.

— Я не мог позволить тебе остаться здесь одной, Ада. Никогда. Я смотрел, как ты уезжала в той карете... — его голос дрогнул, и он на мгновение сжал её плечи чуть сильнее. — Я дал слово твоему отцу. И себе. Что буду рядом. Что бы здесь ни случилось.

Аделаида посмотрела в его глаза и увидела в них не просто дружескую поддержку. Она увидела сталь. Она увидела решимость. Она увидела человека, который готов был бросить вызов ради неё. Впервые за долгие дни она почувствовала, что земля под ногами перестала быть зыбкой. У неё появился союзник. Не просто доброжелатель, как Джонатан, а свой человек. Друг. И это знание придавало сил больше, чем все её клятвы о сопротивлении.

— Он... Он ужасен, Лиам, — прошептала она, наконец находя в себе силы назвать вещи своими именами.

— Я знаю, — твёрдо ответил он. — Но теперь он имеет дело не с одной тобой. Он имеет дело с нами.

Присутствие Лиама стало щитом, за которым она могла перевести дух. Его спокойная уверенность наполняла комнату теплом, растопляя лед в ее груди. Она уже начала рассказывать ему о бесчувственности слуг, о давящей атмосфере замка, как вдруг... Воздух в комнате изменился. Он не похолодел, не сгустился — он застыл.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь