Онлайн книга «Связанные кровью»
|
Морган сжимает губы: — Бессмертие разрушает. — Почему ты помогаешь мне? – прищуриваюсь я. Он медлит, взвешивая слова: — Потому что он выбрал тебя. — Почему меня? — Я пока не уверен, – отвечает он, его голос становится серьезным. – Но я с нетерпением жду, когда все пойму, – добавляет Морган. – Думаю, ты знаешь, что герцог точит зуб на семью Дюбуа, поэтому наш Двор сойдет с ума после всех новостей. — Мой отец тоже не в восторге от Лиама, но мне никогда не рассказывали почему. — Ты не причисляешь себя к ненавистникам герцога? – спрашивает Морган. Я пожимаю плечами: — Я не знаю его. И я не разделяю всеобщей неприязни к вампирам, как большинство магов. Почему он хочет отомстить Дому? Морган делает глоток горячего напитка и ловит мой взгляд. — Это долгая история. Одна из тех, которую Лиам расскажет тебе сам, когда будет готов. – Он делает все возможное, чтобы скрыть ухмылку, но в конечном счете терпит неудачу и уголки его губ приподнимаются. — Тебе он нравится? Твой босс? Морган постукивает пальцами по чашке в странном ритме, прежде чем ответить: — Лиам справедливый герцог. — Значит, он не монстр? Морган давится, делая глоток. Откашлявшись, он наклоняется ко мне: — Зависит от того, кого ты спросишь. — Я спрашиваю тебя. — Ты болтливая ведьмочка, да? — Да, перестань увиливать от моего вопроса. Наши глаза встречаются, и время снова останавливается. — Он худший из монстров, – наконец отвечает Морган, и его улыбка обнажает кончики острых клыков. Я впервые вижу их, и это напоминает мне о том, с кем я флиртую. — Он из тех, кто платит компенсацию семье ведьмы, подвергая их дочь смертельной опасности. Есть что-то ужаснее этого? И все это во имя законов, которые по большей части были созданы из вредности. Я подаюсь ближе к нему, чувствуя его настоящий запах, смешанный с кофе. — И все же я та, кто хотел этого. Что это говорит обо мне? — Может быть, тебя уронили в детстве. Зачем кому-то еще соглашаться на это добровольно? Родители, которые позволяют своим дочерям пойти на такое, изверги. Иначе быть не может. Почему бы еще ты могла счесть вампирский Двор лучшей альтернативой собственному Дому? — Ты говоришь так, будто я иду ко двору монстров. Разве вампиры не ведут себя достойно? Кроме того, я предпочла бы попытать удачу у Двора Лиама, нежели у себя в Доме. — Тогда тебя будут окружать монстры. — Я всегда была среди них, – отвечаю я. – А ты тоже монстр? Он двигается ближе ко мне, пока между нашими лицами не остается всего пара дюймов. — А как ты думаешь? У меня пересыхает горло. — Я еще не решила. Атмосфера в комнате становится тяжелее, никто из нас не произносит ни слова. Наконец, я отвожу свой взгляд, возвращаясь на свое кресло. Я заставляю себя вернуться к наслаждению этой изумительной булочкой. — Хорошо, Морган. Вернемся к моему первому вопросу, который я задала тебе в отеле. Мне нужна новая одежда? Морган моргает и выпрямляется. — В идеале – да. На герцога работают несколько дизайнеров на постоянной основе. Лучше подождать. — Это не решает мою проблему на завтра. У меня нет подходящей одежды для официальных представлений. По его сдержанному лицу пробегает облегчение, плечи расслабляются. — Что? – спрашиваю я. — Ты воспринимаешь все это подозрительно спокойно. |