Книга Ворн, страница 64 – Катэр Вэй

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Ворн»

📃 Cтраница 64

— Я вижу, отрок, ты признал меня, — усмехнулся капитан. — Да ладно, кто старое помянет, тому глаз вон. А у меня, как видишь, оба глаза на месте. Значит, я не злопамятный, — пошутил он. — Веселый вечерок тогда выдался, не правда ли?!

Ворн продолжал смотреть на него волком.

Капитан, проходя мимо, добавил, обращаясь к Боргу:

— Хороший мальчик. Отличный ученик! Идемте. Я покажу вам, где камбуз. Наш повар, наверное, уже закончил готовить завтрак. Оцените его стряпню.

— Выдыхай, бобер, — тихо шепнул Борг напряжённому парнишке, легонько толкнув его в бок локтем. — Глядишь, и обойдется.

— Надеюсь, — буркнул в ответ Ворн. Но сам он явно не верил в хороший исход этой встречи.

Пройдя по узкому коридорчику, все вскоре оказались в довольно просторном помещении с широким столом.

— Это сердце нашего корабля, — жестом хозяина указал Рыжий на помещение. — Тут собирается вся команда. Тут рождаются увлекательные байки, — подмигнул он Ворну. — Наслушаешься их вдоволь. Будет потом что своим отпрыскам перед сном рассказывать. Присаживайтесь. Остальные вскоре подтянутся.

Ворн настороженно присел на лавку, так, чтобы видеть все подходы. Это не осталось незамеченным.

— Да не бойся, мальчик. Дальше корабля все равно не убежишь, — хохотнул он. И тут же добавил: — Мы мирные моряки. Не нервничай. Эй, Акке! Чем порадуешь нас сегодня?!

— Гренки с яйцами и каша, сэр! — послышалось из-за перегородки, тоже на русском, но с очень жутким акцентом. — Почти готово! — и уже на своем языке прикрикнул на кого-то: — Пошевеливайся, лоботряс!

В комнате тут же показался паренек лет пятнадцати. Прихрамывая, он торопливо нес тарелки с кашей.

— А это наш юнга. Если вырастет, хороший моряк получится из него.

— Почему если? — поинтересовался Ворн, разглядывая паренька.

— А плохие моряки долго не живут, — улыбнулся рыжий. — Море ошибок не прощает.

Паренек, накрывающий на стол, затравленно глянул на капитана, явно не понимая языка, на который тот переходил, общаясь с гостями. Потом с интересом на Ворна.

— Шевелись, Ангус. Ленивых море тоже не терпит, — на своем языке сказал капитан юнге, но Ворн все понял. И продолжил снова на русском: — Он первый поход с нами. Ничего, привыкнет. А ты нашу речь понимаешь же? Где обучился?

— Я его научил, — в проходе появился Гриня. — Доброго утра всем.

Рыжий заинтересованно посмотрел на вошедшего и спустя минуту на лице его проскользнуло удивление: он явно узнал Гриню. Но быстро растянул льстивую улыбку и заговорил на своем языке:

— Долгих лет тебе, хороший человек. Присаживайся. Раздели с нами еду. Ты из каких земель будешь?

По виду своего товарища Ворн понял, что и Гриня узнал капитана. Они явно прежде были знакомы. Но радостью он не воспылал, а тоже сделал вид, будто встретились они впервые. И еще, парень не понял, зачем Гриня соврал капитану о том, что это он обучил его языку северян. Ведь это не так. Его учил Норг — бывший пират и галерщик. А о том, что Гриня тоже знает этот язык, он и не подозревал даже. Ведь Гриня бывший имперец. Правда пробыл он им совсем не долго, но… Парень призадумался еще крепче. Действительно, а кем был Гриня до того как поступил в учебку? За свое детство и отрочество он никогда не рассказывал.

— Нордкап. Там когда-то был мой дом, — буркнул тот в ответ, чем еще больше удивил Ворна. " Гриня что, северянин?!" — Но это было так давно, что я уже и не помню.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь