Онлайн книга «Тайна кошачьего братства»
|
Коптильда и Агриппина замерли на месте. — Что это было? – взволнованно спросила комендантша. — По звуку – будто ржавая калитка закрылась, – сказала кухарка. — Они что-то нашли! – воскликнула Коптильда. – Бежим! И она рванула вперед, громко топая тяжелыми ботинками. Кухарка Агриппина побежала следом. Не то чтобы ей не терпелось схватить беглецов, просто страшновато было оказаться в кромешной тьме. Фонарь-то несла Коптильда! — Не отставай! – крикнула ей на ходу комендантша. – Пока мы тут пауков считаем, эти спиногрызы все мое золото сопрут! Она не заметила внезапно возникшую перед ней преграду и с ужасным грохотом во что-то врезалась. Ба-бах! Коптильда Гранже постояла мгновение не двигаясь, а потом рухнула на спину. Подбежавшая кухарка подняла выпавший из ее руки фонарь – проход преграждала чугунная решетка из толстых прутьев. — Да тут закрыто, – удивленно сказала Агриппина. — А то я не вижу. – Коптильда вскочила на ноги. – Это происки хитрюги Шмарины! Ну ничего, нет такой преграды, которую не одолеет комендантша Гранже! Комендантша сунула руку в рюкзак и пару секунд спустя извлекла из него боевую гранату. У кухарки Агриппины глаза полезли на лоб. — Вы же не собираетесь… – начала она. — Как раз собираюсь! А ну, посторонись! Коптильда отошла на порядочное расстояние от железной решетки, выдернула из гранаты чеку и швырнула смертоносное устройство в коридор. Кухарка тут же бросилась на пол и прикрыла голову руками. Мощный взрыв разнес ржавую решетку на мелкие куски. Подземный коридор содрогнулся от жуткого грохота, с потолка посыпались куски кирпича. — Я же говорила! – довольно воскликнула Коптильда. И в самом деле, проход в следующий коридор был теперь открыт. * * * Дарина и ее спутники вошли в следующую комнату, когда где-то далеко позади что-то гулко прогрохотало, да так, что каменный пол содрогнулся под ногами. — А это еще что? – испугался Пима. — Наверное, опять какие-то ловушки Амалии, – предположила Дарина. – Нам следует соблюдать осторожность. — Нам следует поскорее найти книгу заклинаний и рвать отсюда когти, – сказал брат Акаций. – Чего я вообще сюда поперся? Не иначе, вторая половина луны грохнулась мне на голову, а я и не заметил. Триш осторожно шагнул вперед. Пол в этой комнате был выложен такой же шахматной плиткой. Неожиданно под ногами парня что-то заскрежетало. Дарина схватила его за край рубашки и резко дернула назад. Едва она это сделала, из стен комнаты выдвинулись ряды железных копий, похожие на гигантские расчески. Копья со скрежетом сомкнулись в центре комнаты. Если бы Дарина не отдернула Триша, он сейчас оказался бы наколот на ржавые острия, словно бабочка на булавку. — Вот же невезуха, – раздался сверху раздосадованный голос ведьмы Амалии. – Столько стараний, и все псу под хвост! — И много еще у тебя таких ловушек? – крикнула ведьме Дарина. — Хватит с избытком, чтобы прикончить вас, мерзкие воришки, – огрызнулась Амалия. Пима трясся от страха. Триша прошиб пот. Расстояние между рядом копий и полом составляло примерно полметра. Ребятам пришлось улечься на пол и проползти под копьями. Брат Акаций выбрался из-под рубахи Дарины и бесстрашно пошел первым, тщательно осматривая каждую плитку в поисках замаскированных кнопок. Но в этой комнате ловушек больше не оказалось. |