
Онлайн книга «Лазоревый грех»
Она засмеялась, и только смех был у нее детский, как намек на то, каков мог быть у нее голос давным-давно. — Она стояла на краю бездны и смотрела в нее, а бездна смотрела в ответ? Мне пришлось проглотить слюну, чтобы иметь возможность ответить, потому что пульс у меня заколотился и внезапно проняла дрожь. — Ты говоришь так, будто знаешь. — Я знаю. Она подошла к нам плавно и изящно. Тело у нее было детское, но двигалась она не как ребенок. Наверное, за много сотен лет любого можно научить плавной походке. Остановилась она дальше, чем если бы у нее был рост взрослой, чтобы ей не пришлось задирать голову. Я заметила, что она так поступала все время, пока в комнате ожидания все расхаживали с места на место. — Когда-то я была настоящим ребенком, которым сейчас притворяется это тело. Я убегала от всех рыскать и разведывать, как делают дети. — Она смотрела на меня огромными темно-карими глазами. — Я нашла дверь, которая не была заперта. В комнату с многими окнами... — Ни одно из которых не выходило наружу, — закончила я за нее. Она моргнула: — Именно так. А куда они выходили? — На зал, — ответила я, — на огромный зал. — Я подняла глаза к сводчатому потолку. — Вроде этого, только куда больше, а комната с окнами была над ним. — Ты не была во внутреннем святилище, здесь у меня нет сомнений, но ты говоришь так, будто стояла там, где стояла я. — Не физически, но я там была. Мы переглянулись — взгляд общего знания, общего ужаса, общего страха. — Как близко ты подходила к кровати? — спросила она. — Ближе, чем мне хотелось бы, — ответила я шепотом. — Я коснулась черных простыней, потому что думала, что она всего лишь спит. — Она спит, — сказала я. Валентина серьезно покачала головой: — Non. Сказать, что она спит, то же самое, что сказать, будто спит любой вампир. Это не сон. — Она не мертва. Не мертва так, как вы все бываете во сне. — Верно. Но она и не спит. Я пожала плечами: — Как ни назови, а она не бодрствует. — И за это мы ей искренне благодарны, так ведь? Она говорила так тихо, что мне пришлось наклониться. — Да, — шепнула я. — Благодарны. Она подняла руку и тронула мою шею, а я вздрогнула — не от прикосновения, но от ее напряженных слов: — Только мы с тобой испытали прикосновение тьмы. — И еще Белль Морт, — добавила я. Валентина посмотрела на меня вопросительно. — Белль позвала меня в какой-то сон, где вокруг нас поднималась тьма. — Нашей госпоже об этом не доложили. — Это случилось только сегодня, рано утром. — Хм-м, — произнесла Валентина, захлопывая веер и пропуская его через миниатюрную ручку с золотистыми ноготками. — Об этом нужно сказать Мюзетт. Она смотрела на меня снизу вверх, и в ней было намного больше, чем должно было бы быть. На вид ей всегда будет восемь, детский возраст, но в глазах ее было взрослое знание — и еще что-то. — Должны вскоре явиться гости, которых не ожидали. Я не могу портить сюрприз, потому что это рассердит Мюзетт, а через ее посредство — Белль, но я думаю, что ты и я будем равно им не рады. Я думаю, что ты и я более всех других увидим в них катастрофу, которую они в себе несут. — Я не понимаю. — Жан-Клод объяснит тебе их присутствие, когда они явятся, но только ты и я полностью поймем, почему даже то, что они явились, — плохо. Очень плохо. Я наморщила лоб: — Извини, но я потеряла нить. Она вздохнула и раскрыла веер отработанным движением. — Мы поговорим снова после этого сюрприза. Она повернулась и направилась обратно к шторам. Я ее окликнула: — А что тебя спасло от тьмы? Она обернулась, снова складывая веер, будто играть с ним было у нее привычкой. — А что спасло тебя? — Крест и друзья. Она чуть улыбнулась, но глаза ее остались пустыми и серыми, как вьюга. — Моя человеческая няня. — А она видела ту, что лежала на кровати? — Нет, но та ее увидела. Она завизжала, и визг длился и длился, пока она не свалилась замертво. И тело ее лежало там еще долго, потому что никто не хотел туда входить. Валентина с треском раскрыла веер. На этот раз мне удалось не вздрогнуть. — Запах стал совершенно невыносим. Она улыбнулась, обращая свои слова в шутку, злобную шутку, но выражение лица у нее не было шутливым. В глазах стоял испуг, как бы жестока ни была улыбка. И она вышла, взмахнув черной шторой. Все мы трое явно вздохнули с облегчением, когда штора закрылась, и переглянулись. — И почему мне кажется, что не мне одной будет сегодня тяжело вынести напряжение? Ашер так и держал Жан-Клода за руку, но повернулся, чтобы видеть нас обоих. — Мюзетт чует ложь и не поверит ей. — Мы с Валентиной только что говорили о матери всех страшных вампиров, а ты тут же снова о Мюзетт. Ашер сжал мне руку и вздохнул: — Ласковая тьма не заберет меня сегодня, Анита. Она не пригвоздит меня к столу, не расстегнет на мне одежду и не возьмет силой. А Мюзетт может. — Ты теперь в нашей постели, Ашер, и правила гласят, что она не может тебя забрать. — Но она чует, что это ложь. — Если тот факт, что мы с тобой не имели сношения, на вампирском радаре превращает наши слова в ложь, то с этим я ничего не могу поделать. — Мюзетт желает, чтобы это было ложью, ma petite. Она ищет любой повод, который расширит ее поле действий. Твои сомнения и сомнения Ашера ей такое поле дают. Я закрыла глаза и медленно сосчитала до десяти. Когда я снова открыла их, оба вампира смотрели на меня со всем искусством держать непроницаемую маску на лице. Я глядела на эти живописные портреты, вдруг ставшие трехмерными, весьма жизнеподобными, но все же не живыми. Я стиснула руку Жан-Клода, и он ответил на пожатие. — Ребята, не делайте каменных морд. Мне и без того сегодня хватит хлопот. Они оба моргнули — долгим грациозным движением — и снова стали «живыми». Я поежилась и отобрала руку у Жан-Клода. |