Книга Цвет из иных времен, страница 22 – Майкл Ши

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Цвет из иных времен»

📃 Cтраница 22

— Хармс, – сказал я. – Сделал то же, что и я. Надо убираться отсюда, Эрнст, привести помощь. Власти… Оружие.

— Уедем с курьером.

Гудок повторился. Пожар не грозил перекинуться на лес, так что мы оставили его и бросились вокруг дома во двор. Курьер – как заявляла надпись на парковом пикапе в центре двора – стоял на краю двора, направляя луч фонарика на машину Хармса. Та завалилась на бок среди поломанных молодых деревьев ниже по насыпи. Рейнджер сидел в кабине, растерянно хлопал одной рукой по дверце в поисках ручки, а другой давил на клаксон, разъяренный промедлением курьера. Выглядел он почти так же плохо, как и Арнольд прошлой ночью; в луче фонаря его лицо, искаженное напряжением и страхом, походило на морду горгульи.

Курьер – худощавый и моложавый парень – вздрогнул всем телом, стоило нам подойти, поскольку мы по глупости и в тревоге выскочили из темноты по обе стороны от него, даже не окликнув. Впоследствии мы узнали, что он помогал с эвакуацией пострадавших в автобусной аварии, не спал всю ночь и долгие часы провел вблизи искалеченных несчастных. Однако на тот момент мы решили, что близкое к панике состояние вполне объяснялось внезапно увиденным лицом Хармса.

— Мистер Ньюджент? – начал я. – Простите, что так напугали вас, сэр. Я – доктор Карлсберг, а это – доктор Стернбрук. Мы вас и вызвали.

Я продолжил в том же духе – насколько получалось – ровным и ободряющим тоном все объяснял, в то время как Эрнст спустился по насыпи, и убедившись, что деревья под машиной не треснут, забрался на пикап и открыл дверцу Хармсу. Когда Ньюджент успокоился, то светил фонариком, пока мы вытаскивали рейнджера из кабины и тащили его обратно во двор. К счастью, оказался он совсем не тяжелым – легче, чем мы предполагали по его дряблому виду. Странно легким. Затем я громко обратился к своему другу, чтобы меня услышал и Ньюджент:

— Давай спустимся вместе с мистером Ньюджентом. Ты привяжешь лодку и et étouffer le feu[1], а я помогу мистеру Ньюдженту поудобнее усадить Хармса в кузов пикапа. Я поеду с Хармсом, а ты догонишь нас на нашей машине.

Ньюджент не обратил внимания на мою французскую ремарку и в целом обрадовался предложенному плану действий. К тому времени как мы подготовили кузов и устроили в нем Хармса, он обуздал эмоции – что и было нашей целью. В процессе он несколько рассердился, осознав, что он – государственный служащий! – до сих пор не проявил никакой инициативы. Когда мы закончили и Эрнст вернулся с озера, Ньюджент отчитал нас за использование пирса рейнджеров и отказался признать, что сложившаяся чрезвычайная ситуация являлась исключением и разрешала временную швартовку нашей яхты. Достав с сиденья грузовика клипборд, он многозначительно зажал его под мышкой – скорее, просто хотел продемонстрировать атрибут власти, а не использовать его.

— А теперь скажите-ка, – потребовал он, – где мистер Джарвис?

Эрнст был готов и мягко ответил:

— Он мертв, мистер Ньюджент. Хармс облил его тело бензином и поджег – надо полагать, в бреду. Я только что погасил его. Он на пирсе.

Дрожащим голосом Ньюджент настоял на осмотре тела, и я порадовался нашей осторожности. Уже один лишь пепел и прах, показавшиеся из-под приподнятых одеял, которыми Эрнст загасил огонь, так ошарашили Ньюджента, что он готов был забиться в истерике – впрочем, нас они тоже потрясли до глубины души. Он свирепо зыркнул на нас, пятясь назад, и торжественно откинул голову.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь