Онлайн книга «Книжный клуб на острове смерти»
|
Я подошла немного ближе. — Осторожно. – Сзади появилась мама. – Ничего не трогай. Смотрите. – Она указала на голые половицы. Рядом с вытянутой рукой капитана в серой пыли виднелось едва различимое слово. – Это имя. В последний момент Бутылконос тыльной стороной ладони пытался вывести неровные буквы. — Бессмыслица какая-то, – нахмурившись, посмотрела на меня мама. – Марбив? — Что… Что такое? – В дверях возникла тетя Шарлотта. – О боже! – Она прикрыла рот рукой. Сколько бы раз ты ни видел убитых людей, это зрелище неизменно вызывает потрясение. Пока все отвлеклись на тетушку, я осторожно ногой придвинула к себе фляжку и спрятала ее в карман. — Он написал в пыли имя, – прошептала я. В комнате повисла тишина, такая же, как порой бывает в церкви. — Макбив? – прочитала тетя Шарлотта. — Где же «Макбив»? – Мама склонила голову набок. — Ну они ведь шотландцы. Мама лишь вздохнула. — Нужно сфотографировать тело, – с деловитым видом вошла в комнату Бриджет. — Держи своего кровожадного пса подальше! – рявкнула мама. — Если хочешь помочь, взгляни сюда. Он написал в пыли имя. – Тетя Шарлотта указала на буквы. Бриджет подхватила собаку на руки. — Слышишь, Мистер Перезвон, жертва в качестве посмертного деяния написала имя убийцы! Потрясающе! – Стоя над пронзенным телом старика, она выглядела по-настоящему взволнованной. — Имей хоть каплю уважения, Бриджет. – У двери с хмурым видом застыла Мирабель, внимательно обводя взглядом комнату, как будто в углах до сих пор мог таиться убийца. Осененная внезапной мыслью, я принялась осматривать маленькую спальню. Возле двери, где прошлой ночью укладывались спать Бриджет и Мистер Перезвон, лежала куча старых одеял, а под окном, на месте ночевки Бутылконоса, валялась упавшая со стены грязная звериная шкура. Больше в комнате ничего не было. Прятаться негде. — Он мертв. – Бриджет пристально посмотрела на труп. – И меня не слышит. А ты даже при жизни не проявляла к нему никакого уважения. Так что, боюсь, ты еще большая грешница, чем я. – Она благочестиво улыбнулась. – Ладно, у кого-нибудь есть телефон, не пострадавший от морской воды? — С моим все нормально. Только нет сигнала. – В дверях возник явно нервничающий Кемп. Когда он разблокировал мобильный и протянул Бриджет, его рука заметно дрожала. — Не понимаю, откуда вы вообще здесь взялись. – Она взглянула на Кемпа с подозрением. — Искал вас, – обиженно сказал он, как будто ответ был совершенно очевиден. Бриджет, похоже, удивилась. — Ну не вас конкретно, – добавил Кемп. – Всю вашу группу. — Вы приплыли на судне? — Оно разбито. — Ну тогда вы не особо помогли. — Я… — Понятия не имею, как вы вписываетесь в происходящее, но раз уж вы здесь, то вполне можете принести пользу. – Бриджет взяла телефон и начала фотографировать. — Постойте! – шагнул к ней Кемп. – Какого черта вы творите? Мне не нужны на телефоне фотографии покойника! — Почему же нет? Он не сразу нашелся с ответом, однако бросил на Бриджет такой взгляд, словно та сморозила несусветную глупость. Она сделала глубокий вдох и медленно выдохнула, будто раздраженная школьная учительница, а после заговорила, тщательно подбирая каждое слово: — Нам нужно зафиксировать сцену преступления в первозданном виде. Кемп посмотрел на нее с сомнением. |