Книга Шах и мат, страница 213 – Джозеф Шеридан Ле Фаню

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Шах и мат»

📃 Cтраница 213

После приветствия сэр Ричард попросил Луизу оставить его наедине с сестрой и, когда она вышла, заговорил:

— Как бы ты отнеслась, Элис, к изменению наших планов? Предположим, нам пришлось бы спешно покинуть Англию – что бы ты сказала? – Сэр Ричард понизил голос и продолжал: – Я в большой опасности; спасение только за границей. Ради себя самой не показывай виду, будто тревожишься. Делай, как я тебе велю, иначе меня ждет крах, а тебя – жизнь, которую ты сама сочла бы несчастной. Ни о чем не спрашивай и сохраняй безмятежное выражение лица, иначе Луиза Дайепер может заподозрить, что ты сама не уверена насчет переезда в Арден-Корт, а то и почуять беду. Не то чтобы Луиза была вероломна – но она наивна и может начать действовать у тебя за спиной. Не пугайся; крепись и сохраняй спокойствие. Собери все свои драгоценности и наличные деньги, из одежды возьми только самое необходимое; сделай это сама, Луиза не должна знать о приготовлениях. У меня пока нет детального плана, но завтра или послезавтра мы увидимся вновь. А сейчас мне пора – времени осталось, только чтобы пожелать тебе доброй ночи.

С этими словами Ричард поцеловал сестру. Его лицо искажала тревога; а сколь холодна была рука, стиснувшая руку Элис!

— Тсс! – прошипел молодой баронет, и его темные глаза уставились на дверь, из-за которой он каждый миг ожидал появления Луизы. Вот послышались ее шаги.

— Помни: ни слова! – шепнул сэр Ричард.

Он в полный голос пожелал Элис доброй ночи и исчез почти так же внезапно, как появился, впервые оставив сестру трепетать от страха, близкого к панике.

Запрыгнув в кэб, он вжался в спинку сиденья. Никакого плана у него не было. Нет, в теперешнем состоянии план сэру Ричарду и не разработать, тем более что в Мортлейк, якобы для охраны ценностей и людей, внедрены двое.

Эти субъекты (которым переданы ключи) либо согреваются пуншем, либо освежаются бренди с водой и непрерывно курят трубки; спят они по очереди и вообще все время настороже. Штаб у них в комнате справа от парадной двери – именно там сэр Ричард и дядя Дэвид говорили с печальным мистером Плюмзом назавтра после смерти сэра Реджинальда. Воистину, организовать бегство для Элис и оставить хоть единственный шанс на собственное спасение – задача практически невыполнимая: тут нужны и ловкость, и смекалка, и храбрость…

Пока сэр Ричард предавался этим горестным мыслям, тревога прокралась в другой дом – и смутно забрезжила впереди вероятность избавления.

Ибо мистеру Лонгклюзу тем вечером был уготован сюрприз. В нетерпении перед приездом сэра Ричарда он, обычно внимательный с корреспонденцией, проглядел, как оказалось, некое письмо в неряшливом конверте. Оно лежало теперь среди рекламных проспектов, газет и писем с просьбами о финансовой помощи; оно поджидало, когда им займется адресат. Письмо пришло из Парижа; с виду не имевшее касательства до серьезных дел, написанное безграмотно, оно заставило мистера Лонгклюза содрогнуться, когда он вник в истинный смысл этих сумбурных, неудобоваримых строчек. Судя по штемпелю, письмо доставили четыре дня назад. Едва мистер Лонгклюз увидел обратный адрес и прочел первые фразы, его темный взор полыхнул зловещим огнем, а лицо будто окаменело. Неужели дьявольское копыто вдребезги разобьет план, который уже готов осуществиться?

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь