Книга Шах и мат, страница 37 – Джозеф Шеридан Ле Фаню

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Шах и мат»

📃 Cтраница 37

— Похоже, письмо длинное, – заметила любопытствующая леди Мэй.

— Нет; просто почерк очень дурен, неразборчив – а это не лучше, чем многословие, – беззаботно отвечал мистер Лонгклюз.

— Так что же насчет человека, о котором полиции пришлось наводить справки? – не унималась леди Мэй.

— Письмо оказалось не из полиции, – сказал Лонгклюз, не меняя улыбки. – Оно от человека, принадлежащего к самой ушлой нации; вдобавок, по-моему, бедняга малость не в себе. На каждое Рождество я делаю ему пустячный подарок, и он считает себя вправе целый год одолевать меня письмами. Я надеялся, что это письмо будет забавным – но увы! Оно вполне внятное – а потому прегадкое.

— Тогда я требую романс, мистер Лонгклюз, – заявила леди Мэй, которая под прикрытием музыки и пения порою мурлыкала нежности тому, кто никогда ей не наскучивал.

Однако тем вечером второму музыкальному произведению не суждено было прозвучать в гостиной леди Мэй.

Случилась новая заминка, на сей раз связанная с семейным делом; на друзей мистера Лонгклюза она возымела куда как серьезный эффект.

Явился лакей с подносом, на котором лежал большой коричневый конверт с именем «Мисс Элис Арден».

— Боже! Это телеграмма! – воскликнула Элис, отошедшая с конвертом к окну.

Леди Мэй Пенроуз тотчас оказалась рядом со своей гостьей. Элис была близка к обмороку.

— Кажется, папа серьезно болен, – выдохнула Элис, передавая леди Мэй бумагу, так в ее руке и трепетавшую.

— Гм. Да. Не волнуйтесь, опасность явно преувеличена. Скорее, принесите хересу с водой! Дорогая моя, у вас испуганный вид. Сядьте, милочка. Вот так. Подобные послания всегда пишутся в панике. Что вы намерены делать?

— Поеду к папе, разумеется.

— Да, пожалуй, вам следует ехать. Но что это за место? Твайфорд, «Королевский дуб»? Прошу вас, мистер Дарнли, найдите в справочнике Твайфорд. Не иначе, это город с собственным почтамтом. Как предусмотрительно здесь написано, что этот Твайфорд стоит на Дуврском тракте.

Вивиан Дарнли все это время с тревогою глядел на Элис. Он начал листать справочник и через несколько секунд объявил:

— Да, город с собственным почтамтом, всего в тридцати шести милях от Лондона.

— Спасибо, – сказала леди Мэй. – А вот и херес, хвала Господу. Выпейте, моя милая. Вы ведь возьмете с собой Луизу Дайепер? Конечно, возьмете. А поедете в моем экипаже, и я отправлю с вами лакея, который за всем проследит. Когда вы намерены ехать?

— Немедленно, сию минуту; спасибо, дорогая, я у вас в долгу!

— Ваш брат поедет с вами?

— Нет. Вы ведь знаете, милая, папа его до сих пор не простил, они не виделись уже около двух лет. Появление Ричарда только раздражит папу.

И мисс Арден поспешила к себе в комнату и немедленно с помощью камеристки занялась подготовкой к отъезду. Экипаж, будто по волшебству, возник у крыльца. Мистер Лонгклюз откланялся. То же самое сделал Ричард Арден, предварительно сказав слуге, снаряженному сопровождать мисс Арден:

— Если возникнут затруднения, немедленно телеграфируйте мне. Вот мой адрес.

— Возьмите это, милая Элис, – произнесла леди Мэй, – положите в сумочку. Ваш отец так недальновиден, пожалуй, он не догадался прихватить с собой деньги в достаточном количестве. К вашему приезду сэр Реджинальд уже будет чувствовать себя лучше, сами увидите. Благослови вас Господь, дорогая.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь