Книга Шах и мат, страница 81 – Джозеф Шеридан Ле Фаню

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Шах и мат»

📃 Cтраница 81

— Это точно мистер Лонгклюз – других мистеров Лонгклюзов я не знаю. И он действительно владеет этим домом, – сказал Дэвид Арден. – Однако, если у вас есть информация о рыжебородом человеке, я не вижу резону, любезный, почему бы вам немедленно не поделиться ею с полицией.

— С вашего позволения, мистер Арден, сэр, я его вижу, резон то есть, и очень важный он, сэр, для человека бедного, каков я, который сам в затруднительных обстоятельствах да любящую матушку, до известной степени, на попечении имеет. Как фортуна сурова к такому человеку вроде меня, и как вдруг явился шанс, может ли человек мимо пройти да не воспользоваться не себя ради, а для благополучия престарелой матери? Ведь тут, сэр, вознаграждение обещано, и я, натурально, хочу его получить за ценные сведения, кои наведут прямо на злодея. А если я сейчас возьму да раскрою все, что знаю да что добыл своими трудами, сэр, так ведь вознаграждение в чужие руки-то уплывет, неужто не ясно это, сэр, а мы с мамашей с носом останемся. Вот если б мне иметь беседу с тем, против кого я собираю улики, уж я бы его вынудил сознаться и дело бы закрыл к торжеству правосудия.

— Понимаю вашу мысль, – молвил Дэвид Арден.

— Намерение похвальное, – добавил мистер Лонгклюз.

Глава XXIV. Мистер Лонгклюз следует за тенью

Отставной сыщик откашлялся, тряхнул головой и усмехнулся.

— Допрос, джентльмены, есть мощное оружие в руках человека, который способный к убеждению. Не один гнусный тип отправился на виселицу, когда я с ним поговорил с умом, да сколько еще пожизненное схлопотали! Помните Спайкса, джентльмены, – того, кто ограбил лавку мистера Уинтерботама? Он бы отвертелся, если б не я! А мне одного-единственного допроса хватило – и вот уж он в руках правосудия. Изволите знать, как я тогда начал? Я сказал ему, Спайксу то есть: «У вас, мистер Спайкс, жена и пятеро ребят».

Воспоминания о собственном дипломатическом успехе были столь приятны этому улыбчивому джентльмену, что он не удержался и подмигнул своим слушателям.

— А дальше вот как повел. Мое убеждение, говорю, мистер Спайкс, сэр, что это вас подбил Том Спроулз. Он вас уломал, да и замысел преступный был его от начала до конца. Я в том сомнений не имею вовсе, сэр. Вы бы на такое дело не согласились, вы про грабеж ни сном ни духом не ведали, а поверили Спроулзу, что ему охота газеты почитать. Я сам дурного мнения об этом Спроулзе, он обманул вас, мистер Спайкс, а вины вашей никакой и нет. Вот так я его убаюкивал, джентльмены, и мало-помалу все и вызнал, так что он в тюрьме смерть свою встретит. Когда надобно из человека сведения вытянуть, тут первый помощник – сочувствие. Вот я и говорю: мне бы убийцу – да на допрос; уж он бы у меня раскололся. Потому – я на сочувствии собаку съел, джентльмены.

— И вы полагаете, что можете вычислить убийцу? – спросил мистер Арден.

— Беспременно, сэр; тут и сомнений не имеется. Если б меня коварным образом не ввели в заблуждение, я бы уж давно компромат собрал. С тех пор я видел его дважды; я знаю, где его искать, и скоро он будет у меня в руках.

— Что ж, пока этого довольно, – произнес мистер Лонгклюз. – Вы сообщили нам все, что имели сообщить. Вы убедились, что сделали серьезную ошибку, однако не волнуйтесь, я не привлеку вас к ответственности – это было бы нелепо. Доброй ночи, мистер Дэвис.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь