Книга Розы туманных холмов, страница 101 – Яна Черненькая

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Розы туманных холмов»

📃 Cтраница 101

— Так нужно, миссис Хейли, – решительно ответил ей барон.

— Но хоть зонтик возьмите!

— Нет, спасибо, он мне только помешает, – с сожалением отказался барон, понимая, что при таком ветре зонт уже не поможет.

— И плаща у вас нет!..

— Не волнуйтесь, я не простыну, – заверил ее Рейнард.

— Не будьте так легкомысленны! Прогулка в дождь грозит инфлюэнцей! – возмутилась миссис Хейли. – Вы совсем не бережете свое здоровье!

Вылитая тетушка Лили. Правда, та еще не забыла бы добавить свой любимый пассаж про «негодного мальчишку, который думает, будто варварская кровь способна защитить от инфлюэнцы или, упаси господи, горячки».

Рейнард усмехнулся от этих воспоминаний. По-своему, она ведь неплохая – тетушка Лили. Просто любить ее лучше на расстоянии. Барон прекрасно знал, что слова про «дурную кровь» были всего лишь привычным бурчанием и ничем больше. Племянника тетушка все равно любила, хотя никогда бы в этом не призналась. Как не признался бы в том же и Рейнард. Сбегая из дома в очередной раз, он злился и на разные лады костерил «дражайшую родственницу», но спустя пару недель успокаивался и даже в некотором роде начинал скучать. Во всяком случае, вспоминал тетушку с теплом и доброй иронией.

Заглянув к себе в комнату за твидовым пиджаком, барон надел сапоги, одолжил фонарь и, невзирая на причитания миссис Хейли, отправился под дождем к дальнему холму, ругая себя за глупую детскую веру… в чудеса? С другой стороны, мисс Фокс – это ведь тоже чудо. Самое настоящее. Огненное. И Лесли Фокс – тоже вовсе не простой молодой джентльмен. А где уже два чуда, там может появиться и третье. Поэтому лучше промокнуть и продрогнуть, но точно узнать, что случится в древнем святилище в ночь на Литу… или не случится. Даже если так, то как минимум не придется потом ни о чем жалеть. А мокрая одежда – ерунда. Не в первый раз.

Уговаривая себя таким образом, Рейнард, вместо того чтобы идти к конюшням, поймал кэб, который как раз высадил пассажира у одного из домов. Благодаря этому большую части дороги удалось проделать в сравнительном комфорте. Увы, в полумиле от святилища тракт сворачивал в сторону, и дальше пришлось идти пешком.

Монета в один кинг и обещание заплатить еще столько же сделали возницу удивительно сговорчивым, и он охотно согласился подождать, чтобы потом через час или два отвезти барона обратно. Конечно, теперь неминуемо пойдут сплетни, но какая разница?

Мокрая высокая трава мешала идти, облепляя сапоги. Крепкие стебли луговых злаков и вьюнков спутывались, удерживая ноги. Барон с большим трудом продирался вперед. Шаг за шагом.

Чем ближе Рейнард подходил к холму, тем злее становился ветер и дождь все больнее сек кожу. Словно кто-то намеренно не пускал барона к святилищу. Стоило только подумать об этом, как сил и решимости тут же прибыло. Сопротивление природы только разожгло охотничий азарт. Мешают? Значит, обязательно нужно добраться до цели.

Смахнув с лица дождевую воду, Рейнард зашагал еще быстрее. Уже рядом с зарослями терновника ему показалось, будто где-то прямо над ухом вновь захихикал Хендриксон. Хладнокровный альбийский джентльмен, которого пыталась взрастить в племяннике тетушка Лили, сказал бы, что всему виной порыв ветра и скрип дубовых ветвей – роща была уже недалеко. Но уцелевший в душе Рейнарда «варвар из Дал Риада» рассудил иначе.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь