Онлайн книга «Розы туманных холмов»
|
Поднялся жуткий шум. Женщины кричали. Риджентс-старший грозил барону всеми мыслимыми карами. Хозяин «Соснового Холма» крикнул слуге, чтобы мчал за врачом. Айлин бросилась к Лесли, обняла его, помогая удержаться на ногах и совершенно не думая о том, как все это выглядит со стороны. Рейнард был уверен, что Лесли сейчас упадет в обморок, но тот и не думал отключаться. К раненому подошел Говард. Стянул с него защиту, не обращая внимания на болезненные стоны. Осмотрел рану, бросил, обращаясь скорее к Айлин: — Промыть как следует и перевязать. А так – ерунда. Не беспокойтесь, жить будет. – С этими словами он отправился в сторону, где лежала рапира Риджентса. Пошатываясь, с помощью Айлин Лесли поковылял следом. Подойдя к лежащему без сознания противнику, он как-то по-особому торжественно произнес: — Джереми Риджентс, вы ответите за содеянное по законам границы. А я прощаю вас и не держу зла. Молодой Фокс говорил совсем тихо, но странным образом его голос было слышно совершенно отчетливо. Тем временем Говард поднял рапиру с обломанной защитой. Внимательно пригляделся к острию, а потом подозвал судью и продемонстрировал ему свою находку. После этого генерал громко озвучил вердикт: — Победа присуждается мистеру Фоксу. Мистер Риджентс отстраняется от поединка за вопиющее нарушение этики. Защита на клинке была подпилена. — Это ложь! – влез Риджентс-старший. – Произошел несчастный случай, а вы, мистер Вейн, ответите за свой подлый удар по всей строгости закона. И уж поверьте… — Очень не рекомендую настаивать на расследовании, – оборвал его генерал. – Может, это и получилось бы выдать за несчастный случай, не останься на кончике клинка пары вполне заметных запилов. Мистер Риджентс, – судья повернулся к отцу Джереми, – будет лучше, если ваш сын уедет из нашего города. Возможно, в этом случае мистер Фокс согласится не предавать случившееся огласке. — Джереми… – Ноздри мистера Риджентса раздувались от ярости, а его сын все еще лежал без сознания. – Да принесите кто-нибудь нюхательную соль! Рейнард хотел помочь Лесли дойти до дома, но тот неожиданно отказался. — Отец! – позвал он мистера Фокса. Хозяин «Соснового Холма» подошел быстро. И на сей раз он смотрел на сына с уважением. — Я выиграл для тебя пари и хотел бы получить награду, – сказал Лесли. — Что ты хочешь? – деловито спросил мистер Фокс. — Я хочу, чтобы ты благословил мой брак с мисс Смит, – бесстрашно потребовал молодой человек. Фокс-старший замер, услышав эту совершенно невероятную просьбу. Зато его супруга, едва оправившись от первого шока, поспешила вмешаться: — Ни в коем случае! – заявила она. – Не хватало еще, чтобы наш единственный сын женился на прислуге! Мало того что дочь опозорила семью, так еще и это! Слава Господу, тебе нет еще двадцати четырех, и мы вправе запретить подобное бесстыдство. Хочешь развлекаться со служанками – мы не против. Но не вздумай приводить этих девок в нашу семью! Увидев, как побледнел Лесли, Рейнард хотел вмешаться, но его опередили. Задыхаясь от быстрого бега, перед миссис Фокс появилась Санда. Растрепанная, без кепи. В мужском костюме, усыпанном хвоей. — Извинитесь перед Эбби! Немедленно! – Она была просто вне себя. Барон никогда не видел Александрину в такой ярости. Он даже начал опасаться, не превратит ли она свою отвратительную тетю в пепел. Пришлось срочно принять меры. Положив руку на плечо девушке, он шепнул: |