Онлайн книга «Попаданка для инквизитора 1»
|
— Что ж, на сегодня мы закончили. На следующей неделе будем практиковаться в изготовлении различных антидотов, — с энтузиазмом пообещала я и тут же прикусила язык, заметив недоумение на лицах студентов. — Так ведьмы называют зелья от отравления, — тут же нашлась я, поняв, что увлеклась и назвала слово из родного мира. Зазвучал горн, и студенты повалили из аудитории. Уф, кажется, справилась. Следующая пара прошла как по маслу. Я снова рассказывала про яды магам, но уже второму курсу академии. Мне даже понравилось то, как студенты старательно конспектировали информацию, ловя с интересом каждое слово. Но когда пара закончилась и поток студентов вылился в коридоры академии, оставив меня одну в пустой аудитории, я вдруг ощутила страх. Инквизитор, его душу! Он ждёт меня. Где только находится этот кабинет ректора? Я достала зеркальце, вспоминая, как учил меня действовать Дженаро, чтобы вызвать его. — Дженаро Кэйнд, вызываю тебя, — и провела пальцем по круглому окладу из серебра. Отражение задрожало, вибрируя. Интересно, неужели получилось? — Да, Роси, — отозвался маг, как только его лицо показалось в зеркале. — Где находится кабинет ректора? — В главной башне, на последнем этаже. Ты её сразу заметишь, она самая высокая, — тихо ответил мужчина. — Пошла к инквизитору? Будь осторожна, Роси. И удачи тебе. Главное, не бойся его. — Не дождётся, — ухмыльнулась я. Дженаро отключился. Главная башня оказалась постройкой шестиугольной формы, без шпиля, стоящей на самом краю пропасти. Первые этажи уходили под землю, а верхние, казалось, парили в облаках. У входа стояла охрана, пропустившая меня без слов. Сколько же тут ступенек? Я долго поднималась, делая перерывы, чтобы отдышаться. — Чёрт, — выругалась я, — какому идиоту приспичило строить кабинет ректора в самой высокой башне? — Вы снова ругаетесь, кенарина Росита, — услышала я сверху насмешливый голос и чуть не оступилась, вцепившись в металлические перила. Подняв глаза, нервно сглотнула. — Простите, Ваше Высочество, — тут же склонила я голову перед принцем. — Меня вызвал Его Светлейшество. — Знаю, мы заждались уже вас, — мягко улыбнулся мужчина. — Я даже вышел проверить, слышен ли топот ваших очаровательных ножек на лестнице. Я удивлённо взглянула на принца. Что за вольности? — Простите, госпожа Пилар, — ухмыльнулся он, поняв, что смутил меня, и указал на открытую дверь, — проходите. Подобрав юбку, я поднялась на узкую площадку, встав рядом с Высочеством. Уверенно шагнула в ректорский кабинет. Мрачное пространство окутало меня. Здесь пахло свежими дровами, и я увидела пылающий камин, возле которого стоял инквизитор. Самого ректора в кабинете не оказалось. — Вы всё же пришли, — и пристальный взгляд обжёг меня. Инквизитор стоял вполоборота, сложив руки в карманы брюк. — Конечно, — повела я плечиком, — моя святая обязанность подчиняться вам, Ваше Светлейшество, — иронично поклонилась я. Мужчина поморщился и сделал шаг навстречу мне. — Вы знаете, зачем я вас вызвал? — стальной голос прорезал небольшое пространство кабинета. — Догадываюсь, — не стала юлить я. — Все знают, какое проклятие на вас, милорд. — Так вы действительно не чувствуете… боли, когда я прикасаюсь к вам? — вкрадчиво произнёс дракон, и его зрачки вспыхнули красным огнём, расширяясь. |