Онлайн книга «Фиктивный брак»
|
— Тетушка, я помогу вам, конечно же, — заверила женщину. — Отец уже знает? — спросила сразу и по потускневшему взору Терезы поняла, что нет. Видимо, она сразу решила обратиться ко мне. — Я обязательно скажу ему, — пообещала тетя. — Зато я теперь понимаю, отчего ты не захотела оставаться в Пустошах. — Я бы осталась, не будь уверена в том, что ты справишься и без меня. Причем, даже лучше, чем со мной. Ты всегда была умной девочкой. Это был приятный комплимент. — Хорошо. Скажи, какая тебе нужна сумма и я выпишу чек, — я допила чай и попросила добавки. — А отцу скажи. Он, конечно, расстроится, но полагаю, ненадолго. — Обязательно, — пообещала тетя и, взяв мою кружку, налила мне еще ароматного отвара. К приезду принца готовились более тщательно, чем когда в Пустошах ждали Корбета и его семейство. Леди Джоанна возложила на свои плечи почти все заботы о приготовлениях. Для Альберта выделили лучшие из имеющихся свободных покоев. И для его свиты, если таковая будет иметь место, подготовили комнаты. Новые слуги оказались весьма кстати. Я велела миссис Лейси приставить к новеньким помощников, чтобы они быстрее втянулись в работу и в течение жизни нашего замка. Вечером того же дня, когда Мери и остальные приступили к выполнению своих обязанностей, мне принесли отчет о работе нового персонала. И отчетом я осталась довольна. За ужином все обсуждали скорый приезд принца Альберта. Даже Габи, обычно не принимавшая участия в общей беседе, сегодня оживилась и задавала вопросы. Оказалось, она еще никогда не видела принца, несмотря на то, что он был ее, можно так сказать, дядей. И немудрено, ведь несколько лет его высочество учился в Терриуме, академии моей мечты. — А какой он? — спросила она у отца. — Приедет, сам увидишь, — ответил Эдвард. — Что-то ты сегодня излишне возбужден. Полагаю, перед сном мастеру Габриэлю стоит выпить молока с травами. Я распоряжусь, чтобы Бесси заварила успокаивающий отбор, — сказала леди Джоанна, скорее обращаясь к себе самой, чем к присутствующим за столом. Никто ей не перечил. А сама Габи, присмирев, потянулась за кусочком сыра, когда за нашими спинами что-то неприятно зашипело и заскрежетало. Впрочем, на посторонний звук внимание обратили только мы с отцом. Бэррилы продолжали есть как ни в чем не бывало. — Вы слышали? — не удержалась я. — Что это за странный звук? Сэр Томас улыбнулся. — Часы, леди Эйвери. Те, что за вашей спиной, — сказал он. Обернувшись, посмотрела на огромные напольные часы. Странно. Подобное я слышала впервые, хотя мы трапезничали в зале не в первый раз. — Иногда они оживают, — сказал генерал. — Прежде часы жутко били, — не осталась в стороне и леди-дракониха. Видят боги, как я была рада, когда они, наконец, сломались! Звук был просто кошмарный. Я тогда была совсем девочка, но очень хорошо помню, как они будили меня посреди ночи, оповещая о том, что наступила полночь. А потому, когда они сломались, я запретила чинить этот кошмар. Пусть идут, как и прежде, лишь бы не звонили. — Но они иногда все же будто пытаются заговорить и шипят, как настоящий дракон! — сказала Габриэль, глядя на меня. — Вот как, — пожав плечами, вернулась к ужину. — Но боги с ними, с этими ужасными часами, — сказала хозяйка дома. — У нас есть более насущная тема. Приезд его высочества! |