Онлайн книга «Фиктивный брак»
|
— Очень рад, — выступил вперед мужчина, глядя на моего генерала, сидевшего в механическом кресле. — Так понимаю, вы обещанный лекарь? — улыбнулся Нед и почти справился с эмоциями. — Да, милорд, — кивнул Крейтон в ответ, а затем бросил взгляд на нас с сэром Томсом. Мы были единственные, кто присутствовал в гостиной при знакомстве мужчин. Теперь же, когда все приличия были соблюдены, мы со старшим лордом, кажется, были немного лишними. — Вы позволите? — спросил лекарь, кивком головы указывая на столик рядом с креслом генерала. — Конечно, — кивнул Нед, и мужчина поставил свой чемоданчик на стол, после чего обратился к старшему лорду. — Мне нужно, чтобы вы помогли лорду Эдварду лечь на диван. — Я в состоянии сделать это сам, без посторонней помощи, — тут же сказал мой муж. — Великолепно. Тогда, — взгляд умных глаз устремился к нам с сэром Томасом, и я поняла, что мы, скорее всего, сейчас мешаем. — Мы будем в коридоре, — понял намек старший лорд. — Если понадобимся, зовите. — Он предложил мне руку, и вдвоем мы покинули покои генерала. Переступая порог, снова ощутила былое волнение. Видят боги, как мне хотелось остаться там, в комнате. Присутствовать, поддерживать Неда. Но кто мы такие, чтобы спорить с лекарем! А потому вышла, а потом долго смотрела на закрывшуюся за спиной дверь. Слух обострился до предела. Хотелось знать, что этот Крейтон делает там с моим мужем! Вот только, сколько ни прислушивалась, из-за закрытой двери не донеслось ни единого звука. Переглянувшись с отцом Неда, увидела, что он также выглядит настороженно. Но, поймав мой взгляд, сэр Томас тут же улыбнулся, будто желая приободрить. — Надеюсь, этот лекарь нас порадует, — проговорил мужчина и я кивнула соглашаясь. Обхватив себя руками, отошла от двери, решив, что скоро все и так само решится. Жаль, только нельзя заставить себя не волноваться и просто ждать. Спустя некоторое время пришел слуга. Взглянув на нас, он подошел к двери, держа в одной руке большую кружку с водой, поклонился и постучал в покои Эдварда. А когда сэр Томас вопросительно посмотрел на него, быстро объяснил: — Распоряжение господина лекаря. Дверь открылась. В проеме показался Крейтон. Он забрал кружку и, бросив на нас быстрый взгляд, проговорил: — Уже скоро, — и, более не сказав ни слова, исчез, закрыв за собой дверь. Снова потянулись минуты ожидания. Я не обращала внимания на то, что устала стоять, просто прошлась по коридору, разминая ноги. — Что же он там с ним делает? — озвучил мои мысли старший Бэрилл. — Понятия не имею, — честно ответила я. Еще несколько минут мы молчали, а затем мужчина произнес: — Вы посмотрели график, который я составил? — Да. Благодарю, — кивнула в ответ. — Не совсем понимаю, зачем это вам, Эйвери, но есть предположение, что вы, как некогда, в раннем детстве, Нед искал таинственные сокровища нашего рода, — удивил меня милорд. — Полагаю, он, или ранее, Габи, зачитали вам те стихи, которые оставил нам предок? — улыбнулся он. — Да. Сначала я все узнала от Габи, а потом Эдвард ознакомил меня с подробностями. — Значит, — усмехнулся сэр Томас, — вы не просто так, не по случайности, подожгли наши часы, Эйвери? И что, в них был тайник? — и, предваряя мои слова, добавил: — Я тут, на досуге, пораскинул умом и пришел к выводу, что вы с моим сыном возобновили поиски сокровища Бэриллов. |