Книга Флористка (не модистка) для огненного дракона, страница 19 – Лена Мурман, Ева Енисеева

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Флористка (не модистка) для огненного дракона»

📃 Cтраница 19

— Подрабатываете извозом? – искренне понадеялась я, что дракон выступает и в роли водителя, и самого общественного транспорта одновременно. – Подбросите на спине до дома?

Рэйдар Гроу переменился в лице. Такое удивленное выражение у него уже бывало – во время нашего знакомства.

Кажется, с догадками я промахнулась.

— Нет? Ну и чудненько, – поспешила я замять неловкость момента. – Извините, ним Гроу, я тороплюсь.

— Осторожнее по дороге, ши Аксель, – отчеканил Рэйдар Гроу и вручил мне сверток со сковородой, который каким-то образом оказался у него в руках. – Загляну к вам завтра, как и договаривались.

Наши пальцы на долгий миг встретились – мои ледяные и его горячие – перепутались вокруг чугунной ручки. Мне ужасно захотелось постоять так подольше – погреться. И он отчего-то не отнимал руки, хотя я уже ухватила посудину достаточно крепко. Не иначе дракону наоборот требовалось охладиться, и мы идеально совпали интересами…

Тьфу! О чем это я?!

Я напряженно кивнула, буквально выдернула несчастную сковороду из крепкой мужской ладони и собиралась распрощаться.

— До свидания, ши Аксель, – опередил меня Рэйдар Гроу и тут же развернулся в противоположную сторону.

Ужасно смущенная, я потупила взор и напоролась на бумажный пакет с продуктами.

— Постойте, – бросила я в спину Рэйдару Гроу. – У меня ваша саламандра.

Мужчина снова развернулся, проследил мой взгляд и озадаченно уставился на разомлевшего питомца, торчащего из пакета.

— Что с ним? – ледяным тоном осведомился Рэйдар Гроу, что никак не вязалось с недавним обжигающим прикосновением. Совершенно случайным, но все же…

— Мы… перекусили, – осторожно ответила я.

Салазар демонстративно уложил коротковатые передние лапки на живот-шарик и моргнул так невинно, будто я только что его оклеветала. У меня дернулся глаз.

— Объелись на седмицу вперед, – парировал Рэйдар Гроу. Он медленно склонял голову то к одному плечу, то к другому. Оценивал под разными углами масштаб бедствия.

— Он ловкий проныра, – отбила я.

— Самый скромный фамильяр, каких я видел. – Он отвернулся от питомца, пронзительно посмотрел мне прямо в глаза и вкрадчиво добавил: – Тихий.

— Мне было стыдно за него в кафе.

— Что еще он сделал? – невозмутимо вопросил Рэйдар Гроу. На его лице не дрогнул ни единый мускул, будто мужчина заранее знал, что я несу несусветную чушь.

— Шумел, – уклончиво ответила я. А вот взгляд от светящихся желтым радужек отвести не смела. И мне было особенно неловко говорить вслух про сытую отрыжку.

— Салазар? – все так же холодно изумился Рэйдар Гроу. Действительно, ожидать от саламандры громких трелей не приходилось, но что было, то было.

— А мы о ком? – вскинула я брови.

Мы оба одновременно повернулись к саламандре. За спором мы и не заметили, как звереныш тихим сапом оприходовал копченые колбаски. И теперь из его пасти торчал маленький хвостик с металлической скобкой.

— Фу! – коротко приказал Рэйдар Гроу. Не громко, но очень грозно и властно.

Салазар моргнул и открыл рот. Хвостик от колбасы упал обратно в бумажный пакет, будто там и был.

— Думаю, мы все выяснили? – уточнила я.

— Провожу вас до дома, – припечатал он тоном, не терпящим возражений.

— И купите мне новые колбаски, – для чего-то принялась я торговаться. – Салазар уничтожил мой ужин.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь